Akiatu scratchpad (questions)
Re: Akiatu scratchpad (subject control; "mwi")
Favourite morphology: Polysynthetic, Ablaut
Favourite character archetype: Shounen hero
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Re: Akiatu scratchpad (subject control; "mwi")
On particulars, I decide for /ɲ/ over /ŋ/ (and didn't want both). Comparatives will be parasitic on motion/distribution constructions; locative constructions will be possible but probably not hugely common. Currently you can't form comparatives with true adjectives, only with verbs, though that might change.
It should look more or less like this:
Code: Select all
hjaci kinaisu iwasu a itamu
Hjaci surprised go.beyond LOC Itamu
Hjaci is more surprised than Itamu
Code: Select all
hjaci kinaisu a itamu aiwa
Hjaci surprised LOC Itamu beyond
Hjaci is more surprised than Itamu
Code: Select all
hjaci pahupahu maita a itamu
Hjaci angry reach LOC itamu
Hjaci is as angry as Itamu
Code: Select all
hjaci pahupahu a itamu=wati
Hjaci angry LOC Itamu=DEIC
Hjaci is as angry as Itamu
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Akiatu scratchpad (Other nonfinite complements; "na")
In the last big post I talked about sentences like this one:
Code: Select all
itamu₁ kamaisu mwi ____₁ pahupahu papa
Itamu begin SS be.angry REDUP(INC)
Itamu was beginning to get angry
This time I'll start with sentences like this one:
Code: Select all
kipaja hjaci₁ wakaisu nai na ____₁ hakjawi acitau
Kipaja Hjaci help PFV DS fire bless
Kipaja helped Hjaci bless the fire
Object control verbs often have a broadly causative sense, as here:
Code: Select all
ki wapanaiwi itamu₁ ahjai ka na ____₁ kitikwa wañi aja
KI elders Itamu let PFV DS REFL(AP) say out(PFV)
The elders let Itamu speak
Code: Select all
itamu wañi aja i hjaci kja tamwipaku kunasi acitau jaku
Itamu say out(PFV) DAT Hjaci COMP canoe must(PASS) bless PFV
Itamu said to Hjaci that the canoe must be blessed
Code: Select all
itamu hjaci₁ wañi aja na ____₁ tamwipaku acitau jaku
Itamu Hjaci say out(PFV) DS canoe bless PFV
Itamu told Hjaci to bless the canoe
Here is another example that requires raising of the indirect object:
Code: Select all
kijapa hjaci₁ hwati tapikau takau na ____₁ wamau ka a mikuwi hatau
Kijapa Hjaci CAUS have.plan REDUP(PFV) DS go TRANS LOC waters great
Kijapa persuaded Hjaci₁ ____₁ to go to the ocean
I'd also like this construction to be possible with oblique arguments in general, something like this:
Code: Select all
?itamu sati tamwipaku₁ wañi aja na ____₁ kunasi acitau jaku
Itamu COM canoe say out(PFV) DS must(PASS) bless PFV
Itamu said of the canoe that it must be blessed
This might not work: since (unlike dative i) sati does not delete in preverbal position, the raised tamwipaku is buried in a preposition phrase, and (if I understand all this right) can't be related by c-command or movement to the subject position in the subordinate clause, which in turn means (still assuming I understand all this) that there can't be a control relationship here. But I'll worry about that another time.
You can also have explicit subjects in na clauses; they must be licensed by ki:
Code: Select all
itamu ucini na hjaci ki tamwipaku acitau jaku
Itamu want DS Hjaci DET canoe bless PFV
Itamu wants Hjaci to bless the canoe
Here is another example:
Code: Select all
itamu wañi aja na tamwipaku ki kunasi acitau jaku
Itamu say out(PFV) DS canoe DET must(PASS) bless PFV
Itamu said that the canoe must be blessed
The subject in this construction can be dropped, as is generally true verb arguments in Akiatu, but the ki remains:
Code: Select all
itamu wañi aja na ki kunasi acitau jaku
Itamu say out(PFV) DS DET must(PASS) bless PFV
Itamu said that it must be blessed
Code: Select all
itamu ucisu mwi hjakiwani ki tawaru
Itamu want SS brother DET sing
Itamu wants her brother to sing
-
- Posts: 431
- Joined: Fri Jul 13, 2018 8:40 am
Re: Akiatu scratchpad (subject control; "mwi")
No, there's no need a for either of these. Firstly Austronesian is a very broad family, encompassing over a thousand languages of wildly differing structures, but most people are only aware of a few of them. It appears from these two features you posit that you are thinking in particular of central-Malayo-Polynesian (i.e. Malay and Javanese), but "Austronesian" could also easily refer to languages as diverse as those of Polynesia, Vanuatu and Taiwan. Furthermore while many languages in the family do have /ŋ/, it is by no means universal, and the particle comparative is probably restricted entirely to those Central Malayo-Polynesian languages (see the WALS Map, where the particle comparatives among the Austronesian languages on the map are restricted to the western half of the Malayo-Polynesian family).
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Akiatu scratchpad (secondary predicates)
To make this whole thread a little easier to navigate, I've put a table of contents in the first post, as well as a link---which I'll continue to update---to the most recent main post.
In the last couple of posts I talked about nonfinite clausal complements. Using mwi for same subject:
Code: Select all
hjaci₁ tapikau takau mwi ____₁ wamau a mikuwi hatau ka
Hjaci have.plan REDUP(PFV) SS go LOC waters great TRANS
Hjaci₁ decided ____₁ to go to the ocean
Code: Select all
kijapa hjaci₁ hwati tapikau takau na ____₁ wamau ka a mikuwi hatau
Kijapa Hjaci CAUS have.plan REDUP(PFV) DS go TRANS LOC waters great
Kijapa persuaded Hjaci₁ ____₁ to go to the ocean
There are a number of kinds of case to consider, but today I'll focus on just one: secondary predication. This is a construction that applies a subordinate predicate to one of the arguments of the matrix verb; you use mwi when that argument is the subject, and na when it is the object (or some other argument raised to focus position). In both cases, the secondary predicate normally follows the verb (Secondary predication is not possible with finite kja clauses.)
Cross-linguistically, secondary predicates come in two flavours, resultative and descriptive. In Akiatu, resultatives are handled with serial verb constructions, discussed previously (and no doubt to be discussed again). The secondary predicates I'll discuss here are purely descriptive.
One more thing: nothing really turns on whether the English sentences I use to translate my examples make use of secondary predicates, but I'll do my best to choose translations that are fairly good guides to the structure of the Akiatu.
Here is an example:
Code: Select all
kipaja wamau hja ka a ikjamii mwi papija
Kipaja go arrive(PFV) TRANS LOC river SS jump
Kipaja went to the river, running (= Kipaja ran to the river)
In this example, the use of na indicates that it is the matrix verb's object rather than its subject that gets the further description:
Code: Select all
kipaja isau taki wamau wa na aitapi
Kipaja medicine hold come CIS DS raw
Kipaja brought the medicine unprepared
The tricky question is when exactly to use secondary predicates. The easy answer (so far) is that I haven't yet decided.
But there are still some details I can go through.
One thing that I didn't mention last time, but which is also true with clausal complements, is that these clauses can use nominal predicates. As in main clauses, these predicates can be marked with the affirmative particle iti, but this is not necessary:
Code: Select all
hau wamau wa mwi (iti) wajari
1s come CIS SS AFF ally
I come as a friend
Code: Select all
kipaja isau taki wamau wa na akitawa icai
Kipaja medicine hold come(PFV) CIS DS head top
Kipaja brought the medicine on his head
Code: Select all
itamu jisaka piwa aja na sati urakja
Itamu fish eat away(PFV) DS COM yam
Itamu ate the fish with yams
Using the secondary predicates rather than a simple preposition phrase changes the meaning significantly. The PP analogues of the previous two examples both have meanings that are questionable at best:
Code: Select all
?kipaja isau taki wamau wa akitawa icai
Kipaja medicine hold come(PFV) CIS head top
Kipaja brought the medicine on his head (?)
Code: Select all
?itamu jisaka piwa aja sati urakja
Itamu fish eat away(PFV) COM yam
Itamu ate the fish accompanied by yams
As with clausal complements, the matrix argument that controls the subject in a na subordinate clause must be in the focused position. Consequenttly, object control can operate across indefinite objects:
Code: Select all
kipaja apatu hwati mawa i itamu na ɲikatiwi
Kipaja spear give find(PFV) DAT Itamu DS offering
Kipaja gave Itamu the spear as an offering of friendship
Again as with clausal complements, object control can be fed by argument raising:
Code: Select all
kipaja itamu hwati mawa apatu na ijau a ikjamii kura
Kipaja Itamu give find(PFV) spear DS sit LOC river bank
Kipaja gave Itamu the spear (as she was) sitting by the river
I said last time that I wasn't sure whether to allow object control when the raised object has an explicit preposition---I was worried about technical matters involving movement and c-command. I've decided to hand-wave those worries away, so this sort of thing is now officially allowed:
Code: Select all
itamu niwa ki apatu makjai jisaka na tawaru
Itamu INST DET spear to.spear fish DS sing
Itamu was fishing, her spear singing
Akiatu does allow an explicit subject in a secondary predicate, but only one that is related by inalienable possession to a controller in the matrix clause:
Code: Select all
itamu wamau ka a ikjamii mwi akitawa ki saimuhi
Itamu go TRANS LOC river SS head DET hurt
Itamu is going to the river, her head hurt
Secondary predications can sometimes be fronted. Doing this backgrounds them, typically indicating that they serve a scene-setting purpose. This does not mean in any precise sense that such fronted clauses give old information, but in that position they are not part of the sentence's focus.
Code: Select all
mwi papija wai kja kipaja wamau hja ka a ikjamii
SS jump TOP COMP Kipaja go arrive(PFV) TRANS LOC river
Running, Kipaja went to the river
It won't often be easy to think of a context in which it would make sense to front a secondary predicate in this way:
Code: Select all
?mwi wajari wai hau wamau wa
SS ally TOP 1s come CIS
As a friend I come (?)
Code: Select all
mwi wajari wai hau wamau hja wa, mwi taiñu wai ikihwa
SS ally TOP 1s come arrive(PFV) CIS SS enemy TOP leave
As a friend I came, as an enemy I am leaving
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Akiatu scratchpad (tija "now" and mikwa "already")
This post will be about the
The normal position of these words is before the verb, between the two positions in which you can find an object, the focus position and the incorporated position. (And there can be significant differences in interpretation depending on whether an object precedes or follows these adverbs.)
tija now
tija now refers to the reference or narrative time---by default the time of speech, but this easily shifts, especially in narrative contexts. It never has the sequencing sense of and then.
You could be forgiven for thinking that tija always refers to the time you're already talking about, and therefore can never contribute anything to a sentence. Actually it's not that bad, even if you're only concerned with truth conditions.
This is most obvious when tija is used in a perfective clause; the result is an immediate-past perfect:
Code: Select all
amwikitu tija urasu jaku a hjaci kiwa
Amwikitu now enter PFV LOC Hjaci inside
Amwikitu just now entered Hjaci (← Amwikitu is an ancestral spirit)
tija can also be used to jump out of a temporal digression, either from a narrative to the current moment, or out of a flashback or something and back into the main narrative sequence. In this use, tija often gets moved to the front of the sentence and marked with wai:
Code: Select all
tija wai hawi hakwai saka cuwatai sai ikwakawi hatau utami aja
now TOP 1p know manage(PFV) why COMP giants great cease away(PFV)
And now we know why the great giants are no more
tija also interacts with information structure. It tends to suggest a contrast with another time, usually past. How this plays out can depend on the position of an object, among other factors:
Code: Select all
kipaja isau =su tija ahjai japikuwa
Kipaja medicine=FOC now CAUS potent
Now Kipaja is preparing the medicine (before, he was preparing something else)
Code: Select all
kipaja tija isau ahjai japikuwa
Kipaja now medicine CAUS potent
Now Kipaja is preparing medicine (before, he was doing something else)
Code: Select all
isau wai kipaja ahjai japikuwa
medicine TOP Kipaja CAUS potent
Kipaja is now preparing the medicine (before, he was doing something else with
the medicine)
Code: Select all
itamu papija tija kja hjakiwani tawaru
Itamu jump while COMP brother sing
Itamu danced while her brother sang
Code: Select all
tija kja hjakiwani tawaru wai, itamu papija
while TOMP brother sing TOP Itamu jump
Itamu danced while her brother sang
Code: Select all
tija na hjakiwani ki tawaru wai, itamu papija
while TOMP brother DET sing TOP Itamu jump
Itamu danced while her brother sang
One last comment about this: in these constructions, tija isn't a preposition taking a clausal complements, it's still an adverb despite being fronted. (The proof of this is that tija can't take a nominal complement.)
mikwa already
English "already" tends to locate an expected event in the (possibly recent) past, often with the implication that it happened earlier than expected and often with focus on the resulting state of affairs. Akiatu mikwa overlaps with all this, especially in combination with tija now.
On its own, though, and in a perfective clause, mikwa resembles already only in locating the reported event in the past; there is no implication that the event was expected or predictable, much less that it took place earlier than expected, and mikwa actually moves the narrative present to the time of the reported event. In English the best translation in this sort of context might be "once."
Code: Select all
kipaja kiwa mikwa anatu urasu jaku hu jakwanai
Kipaja inside already meet(PASS) enter PFV ABL ancestor
Kipaja was once entered by an ancestor
In an imperfective clause, mikwa operates a bit more like "already," indicating a contrast with a counterfactual state of affairs in which something expected or predictable has not yet come about:
Code: Select all
hjaci mikwa suwasu
Hjaci already asleep
Hjaci is (already) asleep (that is, is not still awake)
Maybe it's worth pointing out the difference here with tija: tija can imply a contrast with another (usually past) time, mikwa can imply a contrast with a counterfactual present.
You can get the implication that the event is earlier than expected by using tija mikwa now already, in that order:
Code: Select all
hjaci tija mikwa suwasu
Hjaci now already asleep
Hjaci is already asleep (so early!)
tija mikwa is not a constituent in sentences like this one. For example, topicalisation can only front one of them (normally tija), never the pair.
The two words can also occur in the opposite order, and in this case they do constitute a constituent. mikwa tija already now produces a perfect of resulting state:
Code: Select all
kipaja mikwa tija ihjatu wa
Kipaja already now(PRF) arrive CIS
Kipaja has arrived (→ and is still here)
Code: Select all
itamu mikwa tija suwasu
Itamu already now(PRF) sleep
Itamu has already slept (→ and is now awake and refreshed)
A mikwa tija predicate is stative, which means that it is negated with miwa rather than hwai:
Code: Select all
kipaja miwa mikwa tija ihjatu wa
Kipaja NEG already now(PRF) arrive CIS
Kipaja has not already arrived
Like tija, mikwa can be used to form adverbial clauses; in this contexts it'll mean after:
Code: Select all
itamu kitikwa wañi kihwa mikwa kja hjaci hakjawi acitau jaku
Itamu REFL(AP) say set.out(PFV) after COMP Hjaci fire bless PFV
Itamu started speaking after Hjaci blessed the fire
Code: Select all
mikwa kja hjaci hakjawi acitau jaku wai, itamu kitikwa wañi kihwa
after COMP Hjaci fire bless PFV TOP Itamu REFL(AP) say set.out(PFV)
After Hjaci blessed the fire, Itamu started speaking
Code: Select all
tija kja wapanaiwi mikwa ijau ihjatu wai,
now COMP elders already sit(IPFV) arrive TOP
hjaci ikau hakjawi acitau jaku
Hjaci right.then fire bless PFV
With the elders already arriving, Hjaci blessed the fire
By contrast, since mikwa tija is a constituent, it moves as a unit to the front of an adverbial clause:
Code: Select all
mikwa tija kja hjaci ikihwa aja wai,
already now(PRF) COMP Hjaci leave away(PFV) TOP
hakjawi=wati ikau miwa ijau mainaki na acitau
fire =LOC then NEG sit no.one DS bless
With Hjaci having left, there was no one to bless the fire
This is already far too long, so no detail yet about acuta soon, except that I'll mention that it's sort of a mirror-image of mikwa already, and in particular that it can mean before when it starts an adverbial clause.
There's also a chance I'll work an evidential meaning into some use of mikwa, not sure yet though.
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Akiatu scratchpad (acuta "soon")
So here's what would've been the rest of the last post, on acuta, sort of a future-oriented counterpart of mikwa already. I've added a few odds and ends at the end.
acuta locates a reported event or state of affairs in the future. Its precise sense tends to vary with the kind of speech act.
In predictions (mostly with third person subjects), it picks out the near future. In this case, it also shifts the narrative present to the time of the reported event or state of affairs:
Code: Select all
kamiru acuta ihjatu jaku
hunter soon arrive PFV
The hunters are going to arrive
In commitments, assurances, or statements of intention (mostly with first person subjects), it also picks out the near future, though without the shift in narrative present:
Code: Select all
hau acuta isau taki wamau wa
1s soon medicine hold come CIS
I'll bring the medicine soon
Code: Select all
hau/sama acuta wamau hja a mikuwi hatau (ituwani)
1s /2s soon go arrive(PFV) LOC waters great sometime
Someday I/you will go to the ocean
Code: Select all
wapanaiwi acuta timarikau
elders soon chant
The elders are going to chant (soon)
With tija, two senses are possible: either that the reported event will take place sooner than expected, or that action must be taken now to prevent the predicted event.
Unexpectedly soon:
Code: Select all
tija acuta cautuka
now soon rain
It's about to rain (← sooner than expected)
Code: Select all
hakjawi tija acuta utami aja
fire now soon cease away(PFV)
The fire is about to go out (← you'd better do something about that)
Code: Select all
wamikawi mikwa acuta cautuka
airs already soon rain
It's about to rain (← warning about a storm)
acuta can also precede tija now, and in this case the combination is a constituent. In this and two other respects acuta tija resembles mikwa tija already now, which, recall, results in a perfect of resulting state. The two other similarities are that acuta tija also neutralises the perfective/imperfective distinction in the embedded phrase, and that it selects the stative negator miwa (rather than hwai). The meaning of acuta tija is not yet: an expected event has not yet taken place.
Code: Select all
jaikawi acuta tija kitikwa kamaisu
yams soon now REFL(AP) begin
The feast has not begun yet
An adverbial clause with acuta before:
Code: Select all
acuta na kamuri ki ihjatu wai, hjaci urakja acitau jaku
soon DS hunter DET arrive TOP Hjaci yam bless PFV
Before the hunters arrived, Hjaci blessed the yams
Code: Select all
tija kja hakjawi acuta utami aja wai,
now COMP fire soon cease away(PFV) TOP
hjaci ikau witamwi ahjai ijau jau
Hjaci then wood CAUS sit REDUP(PFV)
The fire was about to go out, so Hjaci added some wood
An example with mikwa... acuta, implying something impending that must be prepared for:
Code: Select all
mikwa na jaikawi ki acuta kitikwa kamaisu kihwa wai,
already DS yams DET soon REFL(AP) begin set.out(PFV) TOP
hikunai ikau wamau a hakjawi=wati wa
everybody then come LOC fire =LOC CIS
When the feast was about to begin (= impending),
everyone was coming to the fire
Code: Select all
acuta tija na kamuri ki ihjatu wai,
soon now DS hunter DET arrive TOP
itamu ijau jisaka makjai
Itamu PROG fish spear
With the hunters not yet having arrived,
Itamu was fishing
- tija now can be reduplicated; the resulting tijatija means now and then, sometimes. Its meaning can be reinforced by ituwani sometime.
- There's another adverb tikai again, still that maybe should be grouped with the ones I've been discussing. (It'll mean still when the main verb takes the continuative complement wamau, also come, go.)
- tikai also has a reduplicated form; tikaitikai means over and over, on and on.
- For whatever it's worth, when more than one of these adverbs occur, their normal order (in which they remain separate constituents) conforms to the following ranking:
Note the two different positions for tikai. mikja tija and acuta tija both occur in the same position as tija on its own.tija now < tikai again < mikwa already < tikai still < acuta soon
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Akiatu scratchpad (numbers)
Cardinal numbers are base five up to twenty and thereupon base twenty. Here they are, up to nineteen:
1 | itu |
2 | ami |
3 | pai |
4 | cita |
5 | haku |
6 | haku (sati) itu |
7 | haku (sati) ami |
8 | haku (sati) pai |
9 | haku (sati) cita |
10 | amiku |
11 | amiku (sati) itu |
12 | amiku (sati) ami |
13 | amiku (sati) pai |
14 | amiku (sati) cita |
15 | paiku |
16 | paiku (sati) itu |
17 | paiku (sati) ami |
18 | paiku (sati) pai |
19 | paiku (sati) cita |
20 | harati |
The system is simple and perfectly regular. The comitative preposition sati is optional but uncommon here.
The ensuing numbers up to 39 are formed with harati 20 followed by the number given above for the remainder; sati is possible, but only directly following harati. Thus, 32 can be either harati amiku ami or harati sati amiku ami.
40 is haratiwi ami two twenties. Ensuing numbers are formed as with harati, except that now sati is required; for example, 42 is haratiwi ami sati ami.
The same system can be followed up to 399, which is haratiwi paiku cita sati paiku cita.
400 is amirati, 800 is amiratiwi ami, and so on. Higher numbers are formed as you might expect. Precise numbers this high aren't often (ever?) necessary, but they're formed about how you'd expect. For example, 6552 (= 16*400 + 7*20 + 12 → 16*400 sati 7*20 sati 12) would be amiratiwi paiku itu sati haratiwi haku ami sati amiku ami. Note that sati is required both after the number of 400s and the number of 20s. This means that above 8000 this system can in theory lead to ambiguities.
8000 can be papairati, with the syntax you might guess, but most often it's used on its own and just indicates an indefinitely high number.
Numbers follow the noun, possibly separated by one of Akiatu's few true adjective; relative clauses and deictic clitics follow:
janaki haku | five people |
janaki amaki haku | five good people |
janaki haku na suwasu | five sleeping people |
ki janaki haku=wati | those five people |
There's a complication: the cardinal numbers itu one and ami two are never used in this way. Instead we find the adjectives ahiwa one, solitary, alone, whole, unique and iruwa two, paired. These can actually co-occur with each other and with the (other) cardinal numbers; that they are syntactically distinct from the (other) cardinal numbers can be shown by their position relative to the adjectives inisa same and tañuci other.
janaki ahiwa | one person |
janaki iruwa | two people |
janaki ahiwa iruwa | two solitary people |
janaki iruwa ahiwa | one pair of people |
janaki ahiwa haku | five solitary people |
janaki iruwa haku | five pairs of people |
janaki ahiwa inisa | the same one person |
janaki ahiwa tañuci | one other person |
janaki iruwa inisa | the same two people |
janaki iruwa tañuci | two other people |
janaki inisa haku | the same five people |
janaki tañuci haku | five other people |
One-word numbers up to at least harati 20 can be reduplicated to get a distributive sense; in this usage, the numbers itu one and ami two are used rather than their corresponding adjectives.
Code: Select all
itamu sati hjaci apatu ami ami taki wamau wa
Itamu COM Hjaci spear two REDUP carry come CIS
Itamu and Hjaci brought two spears each
OR: Itamu and Hjaci brought spears two at a time
Code: Select all
itamu sati hjaci apatu taki wamau ami ami =wati wa
Itamu COM Hjaci spear carry come two REDUP=DEIC CIS
Itamu and Hjaci brought two spears each
OR: Itamu and Hjaci brought spears two at a time
If the subject is singular, only the at a time meaning is available:
Code: Select all
itamu apatu ami ami taki wamau wa
Itamu spear two REDUP carry come CIS
Itamu brought spears two at a time
- itamu sati hjaci ami ami apatu taki wamau wa---the object is in incorporated position, after the number phrase
- itamu sati hjaci apatu=su ami ami taki wamau wa---the object takes the focusing su, which must be the final element in the noun phrase
- ami ami wai itamu sati hjaci apatu taki wamau wa---the number phrase is topicalised, which is not in general possible for a constituent of the object
cucu na hjasi | first child |
cucu na tai ami | second child |
cucu na tai pai | third child |
Relatedly, one can use kasu to follow for the next item in a sequence and the adjective tañuci other for the last item:
cucu na kasu | next child |
cucu tañuci | last child |
Update: fixed some stupid errors, all minor.
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Re: Akiatu scratchpad (relative clauses, I)
I guess I'm going to commit on this. It'll require a couple of posts.
It might help if I start with a review of the process I call argument raising:
- Preposition phrases, whether giving indirect objects or adjuncts, normally occur after the verb. Direct objects normally precede the verb.
- Preposition phrases can however be moved to a position before the verb---to what I've called the focus position. If the verb is transitive, this will leave any overt direct object after the verb.
- When raised in this way, the prepositions i (dative) and a (locative) delete, leaving just a nominal phrase.
I'll start with the simplest cases: kja (finite) relative clauses that relativise the subject or object of the embedded clause. I'll re-use the strategy of indicating gaps explicitly and using subscripts to indicate coreference.
Code: Select all
janaki₁ kja ____₁ jisaka makjai mawa
person COMP fish spear find(PFV)
the person₁ that ____₁ caught the fish
Code: Select all
jisaka₁ kja janaki ____₁ makjai mawa
fish COMP person spear find(PFV)
the fish₁ that the person caught ____₁
The issue here is somewhat general. Subjects and objects both precede the verb, but there is no case-marking, so when a transitive verb has only one of them overt, it might not be obvious whether that's the subject or the object. Normally this will be obvious just from context and common sense, and when it's not obvious main clauses allow both arguments to be made explicit---so they can be distinguished by their relative order. But that route is not available in relative clauses, since a gapped subject or object cannot be made overt.
There are three things that could be done to disambiguate relative clauses like the ones above.
- If it's the subject that's getting relativised (and therefore gapped), include an overt object marked with the focus clitic su (which won't have its usual informational significance in this context).
- If it's the object that's being relativised, make the verb passive.
- In either case, instead use a na relative clause, on which more below.
Code: Select all
janaki₁ kja ____₁ jisaka=su makjai mawa
person COMP fish =TOP spear find(PFV)
the person₁ that ____₁ caught the fish
Code: Select all
janaki₁ na ____₁ jisaka makjai mawa
person DS fish spear find(PFV)
the person₁ that ____₁ caught the fish
Code: Select all
jisaka₁ kja ____₁ anatu makjai mawa hu janaki
fish COMP meet(PASS) spear find(PFV) ABL person
the fish₁ that ____₁ was speared by the person
Code: Select all
jisaka₁ na janaki ki ____₁ makjai mawa
fish DS person DET spear find(PFV)
the fish₁ that the person caught ____₁
Code: Select all
kipaja itamu=su hwati mawa apatu
Kipaja Itamu=FOC give find(PFV) spear
Kipaja gave Itamu a spear
Code: Select all
janaki₁ kja kipaja ____₁ hwati mawa apatu
person COMP Kipaja give find(PFV) spear
the person₁ that Kipaja gave ____₁ a spear
English allows a couple of other constructions, and it's maybe worth mentioning why you can't do analogous things in Akiatu.
- "the person that Kipaja gave a spear to." This gaps the complement of a preposition. In Akiatu (like in many other languages) the analogous construction would violate an island constraint and is ungrammatical.
- "the person to whom Kipaja gave a spear." Here a relative pronoun has pied-piped the preposition to the front of the clause. Akiatu doesn't have relative pronouns, however, so pied piping is impossible here.
Code: Select all
janaki₁ kja apatu hwati mawa i kinaki₁
person COMP spear give find(PFV) DAT RESUME
the person₁ that Kipaja gave a spear to ____₁
- kinaki, for human beings
- kimuki, for animals and forces of nature, including ancestors
- kimija, for everything else
Resumptive pronouns can be used with other prepositions as well:
Code: Select all
janaki₁ kja itamu papija tau sati kinaki₁
person COMP Itamu jump together(PFV) COM RESUME
the people₁ that Itamu danced with ____₁
Code: Select all
apatu₁ kja Itamu jisaka makjai mawa niwa kimija₁
spear COMP Itamu fish spear find(PFV) INST RESUME
the spear₁ that Itamu caught the fish with ____₁
They're also required for possessors, whether inalienable or alienable:
Code: Select all
janaki₁ kja hau kinaki₁ ki apatu kwaipitu wukau
person COMP 1s RESUME DET spear break broken
the person₁ whose₁ spear I broke
Code: Select all
hau cucu₁ kja kinaki₁ takauni ahwaicu hu citaisita
1s child COMP RESUME sex.father lie.down ABL Citaisita (← a village)
my child₁ whose₁ father comes from Citaisita
(And an aside on crazy relative clauses. "The man as a result of sex with whom the child's mother became pregnant" is gread pied piping, but Akiatu would probably go with something more like "the man who the child's mother had sex with (him) and thereby became pregnant." I don't yet have this vocabulary---or the associated mores---worked out, but if "had sex with" ends up a transitive verb then the object will just be gapped; a resumptive pronoun will be necessary only if the sex partner is given in a preposition phrase.)
A full discussion here of islands and such could be very complicated. I'll skip that for now.
All the above examples have finite relative clauses headed by kja. There are also nonfinite ones headed by na.
(Yet another aside. I was going back and forth on the question of whether to make something of the mwi/na distinction in relative clauses. Maybe you'll remember that clauses headed by mwi inherit their semantic subject from the subject in the matrix clause. I had a vague idea that a mwi relative clause could be one that relativises its subject, but couldn't make sense of that idea without making mwi a relative pronoun, which I didn't want---both because the whole idea was to use the same complementisers that show up in other complement clauses, and because relative pronouns are about as SAE a feature as a language could hope to have. Anyway the result of all this was that all nonfinite relative clauses will use na.)
Here are the initial examples from above in their versions with na:
Code: Select all
janaki₁ na ____₁ jisaka makjai mawa
person DS fish spear find(PFV)
the person₁ that ____₁ caught the fish
Code: Select all
jisaka₁ na janaki ki ____₁ makjai mawa
fish DS DET person spear find(PFV)
the fish₁ that the person caught ____₁
Code: Select all
jisaka₁ na ki ____₁ makjai mawa
fish DS DET spear find(PFV)
the fish₁ that she caught ____₁
I should acknowledge that I'm still mulling the question of what exactly distinguishes nonfinite from finite clauses, semantically speaking. I hope it has something to do with a lack of an independent time reference, and I've tended to assume that the perfective/imperfective distinction gets neutralised in nonfinite clauses. On the other hand, it's clear that mikwa already and acuta soon can be used to indicate relative time. But there's a lot that's not nailed down.
Anyway that what I've got to say about the main structures that look like relative clauses and act like relative clauses. It leaves some pretty major loose ends though: nonrestrictive and headless relative clauses, relativising on adverbials like watiwi there, and other structures that do similar things. Probably my next post will cover some of that.
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Akiatu scratchpad (relative clauses, II)
This post will follow up on some points that I didn't address last time. Not everything though: there'll have to be at least one more post, on correlative structures.
Little relative clauses
(This really should have had a mention last time.)
Akiatu mostly has stative verbs where English has adjectives, and it mostly has little relative clauses where English has attributive adjectives. So little relative clauses are very common. Here's an example:
Code: Select all
wipakija na jasijasu
butterfly DS be.colourful
a/the colourful butterfly
Another detail: a noun phrase on its own can function as a predicate, so you can also have little relative clauses consisting of na + a noun:
Code: Select all
kipaja na isaunaki
Kipaja DS healer
Kipaja, who is a healer
OR: Kipaja the healer
Code: Select all
itamu na ipatu
Itamu DS spear
Itamu the spear
It also allows nesting, with ordering restricted if at all by semantics.
Headless relative clauses
It's maybe worth a mention that there are no headless relative clauses. But you can come close.
Relative clauses can be headed by third person pronouns, giving meanings like English "the one who/that":
Code: Select all
kai kja hakjawi acitau jaku
3s COMP fire bless PFV
the one who blessed the fire
Code: Select all
cunai na itamu kjaitiwa nai
anyone DS Itamu insult PFV
anyone who insults Itamu
Code: Select all
janaki na kasu a pumuki
person DS follow LOC current
people who go with the current
Relativising adverbials
Here's a sentence with a locative adjunct:
Code: Select all
cucuwi papija parawara a witamwi karau
children jump wander LOC tree foot
The children are playing at the foot of the tree
Code: Select all
witamwi kja cucuwi papija parawara a kimija karau
tree COMP children jump wander LOC RESUME foot
the tree at the foot of which the children are playing
Code: Select all
witamwi kja cucuwi papija parawara watiwi
tree COMP children jump wander there
the tree where children are playing
That's how it works with locative adverbials. Similar constructions are also possible with kiwani then and kimata for that purpose, for example.
Nonrestrictive relative clauses
The little relative clauses I discussed above don't have to differ according to whether they're restrictive or nonrestrictive. Longer relative clauses, especially ones with kja, are likely to be prosodically marked as parenthetical, maybe by bracketing pauses, a lowered pitch, and a faster pace. Something like this:
Code: Select all
kipaja, kja ijau ijaisa ijaisa tikwa kiji aja,
Kipaja COMP sit(PROG) bat REDUP face smile out(PFV)
apatu hwati mawa i itamu
spear give find(PFV) DAT Itamu
Kipaja, who was smiling like a bat, gave the spear to Itamu
There's a strong tendency to make the additional comment parenthetical not just prosodically and semantically but also as it were syntactically. That is, rather than a nonrestrictive relative clause, you'll often get a syntactically independent sentence.
Code: Select all
kipaja, kai ijau ijaisa ijaisa tikwa kiji aja,
Kipaja COMP sit(PROG) bat REDUP face smile out(PFV)
apatu hwati mawa i itamu
spear give find(PFV) DAT Itamu
Kipaja, he was smiling like a bat, gave the spear to Itamu
That embedded sentence can also be shunted to the end of the sentence, like so:
Code: Select all
kipaja apatu hwati mawa i itamu,
Kipaja spear give find(PFV) DAT Itamu,
kai ijau ijaisa ijaisa tikwa kiji aja
1s sit(PROG) bat REDUP face smile out(PFV)
Kipaja gave the spear to Itamu, he was smiling like a bat
You'll also often find secondary predication where you might expect a nonrestrictive relative clause:
Code: Select all
kipaja apatu hwati mawa i itamu
Kipaja spear give find(PFV) DAT Itamu
mwi ijaisa ijaisa tikwa kiji aja
SS bat REDUP face smile out(PFV)
Kipaja gave the spear to Itamu, smiling like a bat
One more thing
As you might expect, you can use an independent prefatory statement rather than a restrictive relative clause, something like this:
Code: Select all
hawi kimuri=su kiwaita mawa saraikuti, kiwi ijau a hakjawi=wati
1p hunter=FOC see find(PFV) yesterday 3p sit LOC fire =LOC
Yesterday we saw some hunters, they are sitting by the fire
Code: Select all
saraikuti kja hawi kimuri=su kiwaita mawa wai,
yesterday COMP 1p hunter=FOC see find(PFV) TOP
kiwi ijau a hakjawi=wati
3p sit LOC fire =LOC
Yesterday we saw some hunters, they are sitting by the fire
Re: Akiatu scratchpad (subject control; "mwi")
your 'iwasu', 'aiwa', looks like how Indonesian works, though.akam chinjir wrote: ↑Sun Oct 07, 2018 7:02 pm Not aiming for it to seem Austronesian, though. (Don't know enough about Austronesian languages even to try it. Seems like an unreasonably broad target, anyway.)
On particulars, I decide for /ɲ/ over /ŋ/ (and didn't want both). Comparatives will be parasitic on motion/distribution constructions; locative constructions will be possible but probably not hugely common. Currently you can't form comparatives with true adjectives, only with verbs, though that might change.
It should look more or less like this:
Code: Select all
hjaci kinaisu iwasu a itamu Hjaci surprised go.beyond LOC Itamu Hjaci is more surprised than Itamu
Code: Select all
hjaci kinaisu a itamu aiwa Hjaci surprised LOC Itamu beyond Hjaci is more surprised than Itamu
Code: Select all
hjaci pahupahu maita a itamu Hjaci angry reach LOC itamu Hjaci is as angry as Itamu
Code: Select all
hjaci pahupahu a itamu=wati Hjaci angry LOC Itamu=DEIC Hjaci is as angry as Itamu
Dua itu lebih besar dari tiga.
Two DEM more big from three.
Your iwasu could have a meaning shift to exclusively comparative
Favourite morphology: Polysynthetic, Ablaut
Favourite character archetype: Shounen hero
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Re: Akiatu scratchpad (subject control; "mwi")
Oh, interesting. I guess that sort of pattern isn't too unusual? (I'm trying to do a fair bit with path verbs like iwasu and locational nouns like aiwa, though it's not very apparent in what I've posted so far, I think.) Fwiw, the most immediate inspiration for iwasu is gwo 過 in Cantonese, like here:
Code: Select all
佢靚過我
kéui leng gwo óh
3s pretty go.past 1s
S/he's prettier than me
Hmm, seems like I have a determiner in common with Indonesian as well, or near enough. itu janaki is some/any person (or itunai is someone, anyone.Dua itu lebih besar dari tiga.
Two DEM more big from three.
Yeah, things like that will happen---maybe not this particular case (not sure yet), but there end up being lots of ways things can combine in the main verb complex, and the plan is for those to grammaticalise in different ways with different daughter languages.Your iwasu could have a meaning shift to exclusively comparative
Re: Akiatu scratchpad (relative clauses, I and II)
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Re: Akiatu scratchpad (relative clauses, I and II)
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Akiatu scratchpad (correlative clauses)
This post is about what I'll call correlative clauses. These are often typed as a sort of relative clause, and that's why I introduce them in this context. They do often correspond to restrictive or headless relative clauses, especially ones headed by free choice indefinites such as "whoever" or "anything."
Here's a simple example, to help fix ideas:
Code: Select all
hau cunai =su kiwaita mawa wai, kinai ikau amau.amau tikwa
1s whoever=FOC see find(PFV) TOP, RESUM then IDEO face
Whoever I see, I will embrace
Some things to notice:
- The correlative clause is subordinate and topicalised (here with wai).
- The construction makes use of a pair of pronouns, the indefinite cunai in the correlative clause and the resumptive kinai in the main clause. The indefinite is being used here as a free-choice pronoun, though it's the same in form as the question word meaning who?.
- The indefinite pronoun is focused; here there's an explicit focus particle (the su), though that's not strictly necessary.
- The resumptive pronoun is topicalised. Here I'm trying out a new idea, and just putting it in the usual subject slot (it's before the ikau). The alternative would be to make it an explicit topic, presumably with wai; Akiatu does allow nested topics, but I think not here. (I've started thinking that Akiatu will allow morphologically unmarked valency shifts at least in certain special contexts. This'll require some revision to things I've said before, though maybe not a tremendous amount.)
- The locations of the pronouns in the two clauses is otherwise nothing special: the indefinite pronoun in the correlative clause goes where focused phrases go, and the resumptive pronoun in the main clause goes in a topic position (sort of). The main thing: this construction doesn't involve wh-movement, everything is in situ. (Actual questions do usually involve wh-movement.)
Indefinite | Resumptive | Gloss of indefinite |
cunaki, cunai | kinai | whoever, anybody, who? |
cumuki | kimuki | whatever, anything, what? (of animates) |
cumija, cumii | kimija | whatever, anything, what? (of inanimates) |
cutiwa | kitiwa | whatever kind, any kind, what kind? |
cuwati | suwi, kuwi, watiwi | wherever, anywhere, where? |
cuwakwai | suwi, kuwi, watiwi | wherever, anywhere, where? |
cuwani | kiwani | whenever, ever, when? |
cumuki | kimuki | however, somehow, how? |
cuwatai | kiwatai | for whatever cause, why? |
cumata | kimata | for whatever purpose, why? |
This is all too regular, and might get adjusted at some point. Some subtleties:
- Except for kinai, the resumptive pronouns are also just the pronouns (or proforms, for the adverbials).
- cunaki and cunai whoever do not differ in meaning at all. There may be isoglosses, when I get around do doing those, but for now these are just in free variation. Note that they correspond to the same resumptive pronoun, kinai.
- And the same for cumija and cumii whatever.
- There are two classes of nonhumans, the -muki animates and the -mija inanimates. The animate class actually leaves out teeny things like individual insects but includes forces of nature such as rivers, fires, and storms (and swarms of insects). (The -muki actually relates to pumuki current.)
- The -muki forms have another use corresponding to manner adverbs (however). (Besides current, pumuki also means manner, way.)
- The suwi/kuwi/watiwi distinction is three-way proximal, with suwi for places near the speaker, kuwi for places near the listener, and watiwi, which is proximity-neutral. (Note that that means watiwi can be used of places near either discourse participant, it just doesn't specify.) (ku used to be kisa, I decided I didn't like that form.)
- cuwati and cuwakwai wherever differ subtly in meaning, the latter tending to imply that it's discrete locations or sites at issue, the former more neutral.
- cuwatai from whatever cause an cuwatai for whatever purpose correspond to efficient and final becauses, respectively.
Here's an example with kuwa:
Code: Select all
hawi cuwa kamuri=su kiwaita mawa saraikuti wai,
1p any hunter=FOC see find(PFV) yesterday TOP
kinai ijau a hakjawi=wati
RESUME sit LOC fire =LOC
Which(ever) hunters we saw yesterday, those ones are sitting by the fire.
OR: The hunters (that) we saw yesterday are sitting by the fire.
(One issue: subjects and objects go before the verb, and relative clauses go after the noun, so Akiatu correlatives are a way to avoid a sort of center embedding; not really a troublesome sort, but correlative constructions will still often be preferred.)
The rest of this post will take up two complications: first subjects and definiteness, and second the difference between the wai and aka topicalising particles.
Akiatu subjects, you might remember, have to be definite---in that way they remain close to topics. But of course indefinite pronouns cannot be definite. So what do you do when your semantic subject is indefinite?
In an early post on clause types (here), I treated this issue by giving a structure like the following for "presentative" sentences:
Code: Select all
ikjamii kura wamau hja itunaki wa
river bank come arrive(PFV) someone CIS
Someone came to the river
What I want to say now is that with an indefinite semantic subject, it's possible to do a valency shift so that the semantic subject occurs as an object, and any existing object is demoted to an oblique (taking the locative preposition a). No subject can then surface; I suppose you could say there's a pro-dropped expletive subject, but I'm just going to say that there's no subject at all. (I mentioned above that I've started thinking Akiatu will have morphologically unmarked valency shifts, this is another example.)
The above construction results when the valency shift is followed by argument raising, with the oblique locative argument occurring in focus position. Another possibility, though, is for the demoted semantic subject to be focused. Then you'd get something like this:
Code: Select all
itunaki=su wamau hja a ikjamii wa
someone=FOC come arrive(PFV) LOC river CIS
Someone came to the river
Code: Select all
hwi mainaki=su wamau hja a ikjamii wa
NEG no.one =FOC come arrive(PFV) LOC river CIS
No one came to the river
Here's how that'll look in a correlative clause:
Code: Select all
cunai =su piwa aja a ki jisaka=wati wai,
whoever=FOC eat away(PFV) LOC DET fish =DIST TOP
kinai wai atausa tija pawa mikwa mija taima
RESUM TOP belly now certainly already thing bad
Whoever ate those fish must be sick now
- The verb in the correlative clause is transitive, but because of the lowering of the (indefinite) semantic subject its semantic object (ki jisaka=wati those fish) must surface as an oblique.
- The resumptive pronoun actually is topicalised; the resulting use of a topic+subject pair to express inalienable possession is common.
- Though there's a simple verb nukiwa be sick, this uses a more complicated expression to say that the person's belly is bad; one complication is that the true adjective taima bad, ugly, sick needs the support of the dummy noun mija thing before it can serve as a predicate.
wai is used for topics of three general sorts:
- Topics that (re)center discourse on a new topic. Of course this new topic must be one that it's possible to refer to definitely, since topics must be definite. But it won't be the main topic you're already talking about; that'll most often be referred to with a subject. Note that this use of wai can be used for what's often called contrastive focus (which in information-theoretic terms isn't really a sort of focus, since it's not new information).
- Topics that set the scene. These will often be locative phrases or clausal. They describe the background against which the event described in the main clause takes place.
- Topics that give the general subject matter of the ensuing statement or provide a context within which it should be interpreted. (Like the example above: kinai wai atausa as for that one, her belly.)
aka has as its central use the flagging of topics that provide premises or presuppositions; we'll see a lot of it if I ever get around to conditionals. It gives a correlative clause a hypothetical sense: if anyone does rather than whoever did, for example:
Code: Select all
cunai =su piwa aja a ki jisaka=wati aka,
whoever=FOC eat away(PFV) LOC DET fish =DIST TOP
kinai wai atausa pawa ahwaicu hwaicu mija taima
RESUM TOP belly certainly lie.down(STAT) REDUP(INC) thing bad
If anyone eats those fish, they'll get sick
OR: Anyone who eats those fish will get sick
There'll be plenty of cases where the wai/aka distinction is very subtle, and when it's fairly clear it'll often involve other differences (as in the above pair of examples). But the correct use of aka will end up being pretty important for fluent Akiatu.
-
- Posts: 682
- Joined: Tue Oct 09, 2018 5:35 pm
Re: Akiatu scratchpad (correlative clauses)
I want to marry a woman who speaks Spanish (no specific woman in mind)
The topic construction doesn't seem well suited to a non-specific non-generic referent, but maybe it could do it by extension from the specific relative case.
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Re: Akiatu scratchpad (correlative clauses)
First, a confession: I've done a really meagre amount of research on languages that use correlative clauses of a roughly similar sort---I looked at some examples from Hindi, that's about it. So it might be weird to put them in a topicalised position, and it certainly does seem to rule out using them for nonspecific cases like the ones you mention.
One thing is that Akiatu (Hindi too, for that matter) also allows post-nominal relative clauses, and this could easily be a case where that's the preferred strategy. Here's what that would look like (changing the example a bit because Akiatu society doesn't really have marriage):
Code: Select all
hau ucisu mwi cunai na kwamuri jiraci añiki kiwaita mawa
1s want SS someone REL hunter language know see find
I want to find someone who knows Kwa̰ Mɨɨrts
(Also: the Akiatu word for hunters was always meant to be derived from the ethnonym Kwa̰ Mɨɨrts, but for some reason I gave it in previous posts as kamuri even though kwamuri is legal and seems more likely. As of now that's changed.)
But there's actually a way to use a correlative construction here, too. It's just that you have to treat I want to find someone as the topic and someone knows Kwa̰ Mɨɨrts as the comment, like this:
Code: Select all
hau ucisu mwi cunai kiwaita mawa aka, kinai ikau kwamuri jiraci añiki
1s want SS anyone see find TOP RESUM then hunter language know
Anyone I want to find, they know Kwa̰ Mɨɨrts
OR: I want to find someone who knows Kwa̰ Mɨɨrts
There's another, unrelated thing that I forgot to mention in the post, which is that you can have two correlative/resumptive pairs, like this:
Code: Select all
cunai =su kausitu a cunai wai, kinai acuta ikau ikjamii kura kiwaita mawa kinai
whoever=FOC look.for LOC whoever TOP RESUM soon then river bank see find RESUM
Whoever is looking for someone can find them by the river
-
- Posts: 682
- Joined: Tue Oct 09, 2018 5:35 pm
Re: Akiatu scratchpad (correlative clauses)
Maybe that is tge best way. I think that is pragmatically similatpr to the English example, since in the nonspecific relative the relative clause itself is not really presupposed, it's asserted, and the rest of the main clause is non-focal.akam chinjir wrote: ↑Sat Nov 17, 2018 2:31 am But there's actually a way to use a correlative construction here, too. It's just that you have to treat I want to find someone as the topic and someone knows Kwa̰ Mɨɨrts as the comment, like this:
Maybe that works?Code: Select all
hau ucisu mwi cunai kiwaita mawa aka, kinai ikau kwamuri jiraci añiki 1s want SS anyone see find TOP RESUM then hunter language know Anyone I want to find, they know Kwa̰ Mɨɨrts OR: I want to find someone who knows Kwa̰ Mɨɨrts
I wonder if all languages allow non-specific relatives? We need a new chapter on WALS...
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Re: Akiatu scratchpad (correlative clauses)
You're right that it'd be interesting to know about any languages that have relative clauses but don't allow nonspecific heads, in this context particular if it involved correlatives. Maybe there's something in the relative clause chapter of Language Typology and Syntactic Description? It's been a long time since I last looked at it, and I don't have time to check now, though.
-
- Posts: 682
- Joined: Tue Oct 09, 2018 5:35 pm
Re: Akiatu scratchpad (correlative clauses)
I read those books many years ago at uni and loved them. I thought about buying them on kindle, but unfortunately two of the three volumes don't work on traditional kindles and need devices with better screens. I think it's because they are "print replica", i.e the publisher couldn't be bothered to reformat them for variable screen size devices.akam chinjir wrote: ↑Sun Nov 18, 2018 2:25 am Maybe there's something in the relative clause chapter of Language Typology and Syntactic Description? It's been a long time since I last looked at it, and I don't have time to check now, though.