Search found 44 matches
- Tue Oct 08, 2019 5:16 pm
- Forum: Ephemera
- Topic: Language Telephone - TEAM 1 RESULTS AND TEAM 2 RESULTS!
- Replies: 195
- Views: 137124
Re: Language Telephone
i'm seeing carly rae jepsen tonight so i won't have a chance to look at it properly until tomorrow..
- Sat Sep 21, 2019 10:41 am
- Forum: Ephemera
- Topic: Language Telephone - TEAM 1 RESULTS AND TEAM 2 RESULTS!
- Replies: 195
- Views: 137124
Re: Language Telephone
Translated text to him, translation+english version to the organizer
- Thu Sep 19, 2019 9:29 pm
- Forum: Ephemera
- Topic: Language Telephone - TEAM 1 RESULTS AND TEAM 2 RESULTS!
- Replies: 195
- Views: 137124
Re: Language Telephone
i'm afraid i was terribly snarky about people's bad translations
- Thu Sep 19, 2019 8:48 pm
- Forum: Ephemera
- Topic: Language Telephone - TEAM 1 RESULTS AND TEAM 2 RESULTS!
- Replies: 195
- Views: 137124
Re: Language Telephone
Hmm, if I click on this , for example (from PGT XVII), I get: "There is currently no text in this page. You can search for this page title in other pages, or search the related logs, but you do not have permission to create this page." http://www.kneequickie.com/archive/Polyglottal_Teleph...
- Thu Sep 19, 2019 3:16 am
- Forum: Ephemera
- Topic: Language Telephone - TEAM 1 RESULTS AND TEAM 2 RESULTS!
- Replies: 195
- Views: 137124
Re: Language Telephone
How do you manage to see the intermediate translations? Do you need a KneeQuickie account? Because I can't see any of them, but I don't have one... I tried to make my translation into English a literal but idiomatic translation of my translation into Turkish. I believe I did the same thing last tim...
- Wed Sep 18, 2019 1:37 pm
- Forum: Ephemera
- Topic: Language Telephone - TEAM 1 RESULTS AND TEAM 2 RESULTS!
- Replies: 195
- Views: 137124
Re: Language Telephone
Honestly it's up to you - it's just to help everyone else follow it. Looking back on the archives, a lot of ppl's towards the end are full of "(??)". And there's at least one where I provided two English translations to show before and after (I think in this case it was to highlight how no...
- Sun Sep 15, 2019 7:32 pm
- Forum: Ephemera
- Topic: Language Telephone - TEAM 1 RESULTS AND TEAM 2 RESULTS!
- Replies: 195
- Views: 137124
Re: Language Telephone
Ok it's ringing bells now. Funny thing is i actually finally read that book recently so i know what context that stuff is being said now...
- Sun Sep 15, 2019 6:39 am
- Forum: Ephemera
- Topic: Language Telephone - TEAM 1 RESULTS AND TEAM 2 RESULTS!
- Replies: 195
- Views: 137124
Re: Language Telephone
I don't even remember when the last one WAS let alone what I translated. I've done something into Latin a handful of times though.
- Sat Sep 14, 2019 3:02 am
- Forum: Ephemera
- Topic: Language Telephone - TEAM 1 RESULTS AND TEAM 2 RESULTS!
- Replies: 195
- Views: 137124
- Fri Sep 13, 2019 7:40 am
- Forum: Ephemera
- Topic: Language Telephone - TEAM 1 RESULTS AND TEAM 2 RESULTS!
- Replies: 195
- Views: 137124
Re: Language Telephone
we usually send an english translation to the organizer at each stage so that we can all keep trackMoose-tache wrote: ↑Fri Sep 13, 2019 6:14 am Depending on how things work out, I will try to have an English segment somewhere in the middle so we can try to figure out who is to blame for which part of the mess.
- Tue Sep 10, 2019 7:17 pm
- Forum: Languages
- Topic: Innovative Usage Thread
- Replies: 574
- Views: 682847
Re: Innovative Usage Thread
I thought this was a thing in British English (EDIT: I might be remembering that part wrong) and that we've even talked about it before. That's different- we'd say things like "my bank are awful" or "England are a good team" when talking about teams or organizations because they...
- Tue Sep 10, 2019 7:01 pm
- Forum: Ephemera
- Topic: Language Telephone - TEAM 1 RESULTS AND TEAM 2 RESULTS!
- Replies: 195
- Views: 137124
Re: Language Telephone
I'm in. Can do Japanese, Latin, French. Other languages may be possible to translate out of in a pinch.
(I'm gonna "follow" this thread to get notifications, those of you who are worried that i hardly post here anymore :p )
(I'm gonna "follow" this thread to get notifications, those of you who are worried that i hardly post here anymore :p )
- Tue May 28, 2019 7:47 am
- Forum: Languages
- Topic: Language Practice (Help your fluency)
- Replies: 711
- Views: 1085966
Re: Language Practice (Help your fluency)
今学期古文を習い始めた。そうすると、現代の日本語も理解がよく上がって来たらしい。ここで少し古文を練習したいが、問題は単語があまり分からなくて、しかも全部が古風。本当に平安時代のものについて言うことがない。皆んな、古文のいいオンライン辞書何か分かるの? This semester I started learning Kobun (Classical Japanese). I feel like learning it has improved my understanding of modern Japanese quite a bit, too. I kinda want to pract...
- Mon Feb 25, 2019 8:09 am
- Forum: Conlangery
- Topic: Conlang fluency thread
- Replies: 2653
- Views: 1555572
Re: Conlang fluency thread
Oportet donnas bunēs honiaco suramne?
What kind of sentences should I translate?
Ex hōc siumo "conlinguae" hisasiburis fuī.
I've been out of this conlanging game for a long time.
What kind of sentences should I translate?
Ex hōc siumo "conlinguae" hisasiburis fuī.
I've been out of this conlanging game for a long time.
- Sun Feb 24, 2019 10:25 pm
- Forum: Conlangery
- Topic: Conlang fluency thread
- Replies: 2653
- Views: 1555572
Re: Conlang fluency thread
Nanicam in linguā Lahongā cacere hosigō. I want to write something in the Lapanese language. Cedo non vacō quod hanasere. But I don't know what to say Aliquis mihi non decit tascere coto cangaere? Can someone help me to think of something? Iappari hōc ipsud īum caesum est. Of course, this is a good...
- Thu Dec 06, 2018 12:51 am
- Forum: Languages
- Topic: Language Practice (Help your fluency)
- Replies: 711
- Views: 1085966
Re: Language Practice (Help your fluency)
ただいまね
Glad to be back
Glad to be back
- Tue Dec 04, 2018 9:14 am
- Forum: Languages
- Topic: Language Practice (Help your fluency)
- Replies: 711
- Views: 1085966
Re: Language Practice (Help your fluency)
誕生日おめ〜
happy bday!
ここに来るくせは最近、大移動の後に落ちちゃったな。カルチャーショックみたいのかな
i've lost the habit of coming here recently since the big change. it's like culture shock or something
happy bday!
ここに来るくせは最近、大移動の後に落ちちゃったな。カルチャーショックみたいのかな
i've lost the habit of coming here recently since the big change. it's like culture shock or something
- Thu Oct 18, 2018 8:28 am
- Forum: Languages
- Topic: Language Practice (Help your fluency)
- Replies: 711
- Views: 1085966
Re: Language Practice (Help your fluency)
本当の母語話者と話してる時、いつもバカに間違って恥ずかしくなる。多分ここ、話さなくて書いてるので違う。でもないでしょう。 言語練習してると起こるでしょうね。 When I'm talking with actual native speakers, I always make some dumb mistake and get embarrassed. Maybe here, where I'm writing instead of talking, it'll be different. But I don't think so. I guess that's just how with ...
- Wed Sep 12, 2018 5:14 am
- Forum: Conlangery
- Topic: DJP criticisms
- Replies: 81
- Views: 43586
Re: DJP criticisms
I'm a bit late to the party as usual, but I wrote a review of DJP's book when I was still doing my blog. About two years ago. https://reuoq.wordpress.com/2016/11/19/book-113-the-art-of-language-invention-2015/ Basically the same as what some other posters have written here - I've found him at worst ...
- Wed Sep 12, 2018 4:52 am
- Forum: Languages
- Topic: URGENT REQUEST Linguistics Dissertation: British English Speakers Required
- Replies: 28
- Views: 22682
Re: URGENT REQUEST Linguistics Dissertation: British English Speakers Required
It doesn't seem like there are that enough sentences to draw major conclusions, though... maybe that's just me. And I feel like you need more "dummy" or "control" sentences, ones without obvious controversial words in them.
I just sent it, anyway
I just sent it, anyway