Either, or both, depending on which axe you have to grind. You can also equivocate between the two, if you need a bad argument.
Linguistic Miscellany Thread
Re: Linguistic Miscellany Thread
Re: Linguistic Miscellany Thread
Modern Osage has a series of phonemic aspirates which are realised as /Cx/ before back vowels and /Cš/ before front vowels. I woke up this morning and realised I couldn't think of a single Osage word beginning with px. So I cracked open my Osage dictionary and learned that there is only one attested Modern Osage word beginning with px and it is pxáðaži "demented, confused". I guess it makes a certain sense that /px/ would be less common than /tx/ or /kx/ but still it seems like an odd gap.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Does anyone know what babies were usually called in the German language before the English loanword Baby became the norm? I'm German, and I don't know that, which is pretty embarrassing. Sure, there's Säugling, but I simply find it hard to imagine that that was ever a common colloquial term - it sounds so "medical" these days.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Does anyone else have a centralized rounded unstressed realization [ɵ] corresponding to stressed [o] or [oʊ̯] for /oʊ/ distinct from /ə/? For instance I notice I generally pronounce tomato as [tʰə̃ːˈmeɾɵ(ː)], showing the contrast between [ɵ] and [ə]. (I also have a more careful pronunciation of tomato as [tʰɵ̃ːˈmeɾɵ(ː)].)
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Pxáðaži almost seems as if it is onomatopoeia of sorts.Linguoboy wrote: ↑Wed Mar 13, 2019 11:55 am Modern Osage has a series of phonemic aspirates which are realised as /Cx/ before back vowels and /Cš/ before front vowels. I woke up this morning and realised I couldn't think of a single Osage word beginning with px. So I cracked open my Osage dictionary and learned that there is only one attested Modern Osage word beginning with px and it is pxáðaži "demented, confused". I guess it makes a certain sense that /px/ would be less common than /tx/ or /kx/ but still it seems like an odd gap.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
- Site Admin
- Posts: 2949
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: Linguistic Miscellany Thread
Well, I was able to test this with linguoboy in person. Results: to my ear, his "oregano" sounds just like mine, but he hears it as /e/ and I hear it as /ɛ/.zompist wrote: ↑Thu Mar 07, 2019 2:01 pmApparently we don't discuss condiments enough. /ɛ/ for me.
He also mentioned that for him "Leggo my Eggo" doesn't rhyme. FWIW I can hear the difference when he says it: /lɛgo maj ego/.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Why would Eggo be pronounced with FACE? Is that a case of "foreign E is FACE", as with most Spanish loanwords in the US? Or is it because Linguoboy's accent merges DRESS and FACE before /g/, but not in leggo because it's transparently let go? (similar to how some people with the pen/pin merger still keep /ɛ/ in lemme)
Re: Linguistic Miscellany Thread
In some NAE dialects and idiolects DRESS has shifted to FACE before /g/ in certain words, such as egg. Note that it is not surprising one bit that "leggo" would not participate in this, since it diachronically derives from /ˌlɛtˈɡoʊ/, as you mention. (I personally have [ˌʟ̞ɜʔk̚ˈko(ː)]~[ˌɰɜʔk̚ˈko(ː)].)
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Yes, but not word finally. So i have tomato [tʰəˈmɛɪ̯ɾəʊ̯] but Cleopatra [kʰɫiɵˈpʰætɹ̠ˁə]. Why the first O in tomato is [ə] not [ɵ] is anyone's guess, given its position is more or less identical to the [ɵ] in Cleopatra. ¯\_(ツ)_/¯Travis B. wrote: ↑Sat Mar 16, 2019 11:25 pm Does anyone else have a centralized rounded unstressed realization [ɵ] corresponding to stressed [o] or [oʊ̯] for /oʊ/ distinct from /ə/? For instance I notice I generally pronounce tomato as [tʰə̃ːˈmeɾɵ(ː)], showing the contrast between [ɵ] and [ə]. (I also have a more careful pronunciation of tomato as [tʰɵ̃ːˈmeɾɵ(ː)].)
But if of ships I now should sing, what ship would come to me?
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
Re: Linguistic Miscellany Thread
I have it in Cleopatra too, i.e. [ˌkʰɰiːɵˈpʰɛtʃɻ͡ʁə(ː)].
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
- Posts: 1670
- Joined: Sun Jul 15, 2018 3:29 am
Re: Linguistic Miscellany Thread
tomato /təmejtəw/
Cleopatra /klijəpætrə/
Cleopatra /klijəpætrə/
Duaj teibohnggoe kyoe' quaqtoeq lucj lhaj k'yoejdej noeyn tucj.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
Re: Linguistic Miscellany Thread
What the hell is "Leggo my Eggo" meant to mean!?
But yes, raising of /E\/ before velars is a common shift in the US; as well as the inland north it's also associated with the northwest, but I think it's one of those things that crops up in many areas. /I/ is sometimes raised as well.
But yes, raising of /E\/ before velars is a common shift in the US; as well as the inland north it's also associated with the northwest, but I think it's one of those things that crops up in many areas. /I/ is sometimes raised as well.
Re: Linguistic Miscellany Thread
The slogan for a brand of frozen waffles from an American TV advertisement from the 90s (Eggo is the brand, so "leggo my Eggo!" = let go of my Eggo waffles!)
Example: https://www.youtube.com/watch?v=BvZgAEiQXgk (actually it's raised in this example, too, isn't it?)
Re: Linguistic Miscellany Thread
Personally "Leggo my Eggo" is not exactly grammatical for me - as written it implies /ˈlɛɡoʊ maɪ ˈɛɡoʊ/, which to me isn't exactly grammatical English; it has to be /ˌlɛtˈɡoʊ ə(v) maɪ ˈɛɡoʊ/ to be grammatical for me, which is not what is indicated by how the phrase is spelled in the advertisements.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
- Posts: 1670
- Joined: Sun Jul 15, 2018 3:29 am
Re: Linguistic Miscellany Thread
yes there is a missing "of"
calculated ungrammaticality is common in advertising, because advertising is of satan
calculated ungrammaticality is common in advertising, because advertising is of satan
Duaj teibohnggoe kyoe' quaqtoeq lucj lhaj k'yoejdej noeyn tucj.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Sometimes poetry bends the rules, e.g. https://i.imgur.com/1dlR1Yy.png ... I think "leggo"is actually aphesis for "let go of", since it's either used in isolation or directly followed by the noun phrase.
-
- Site Admin
- Posts: 2949
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: Linguistic Miscellany Thread
This might be the first commercial using the phrase: https://www.youtube.com/watch?v=F-Yq1I8gIA0
Warning: kind of soul-destroying. It's only 30 seconds long but it feels like 120.
Anyway, point being, it's a kid and his father talking, so it's supposed to be cute kid-talk.
Warning: kind of soul-destroying. It's only 30 seconds long but it feels like 120.
Anyway, point being, it's a kid and his father talking, so it's supposed to be cute kid-talk.
Re: Linguistic Miscellany Thread
That kid is old enough that you'd expect him to be sufficiently fluent in English to say "let go of my Eggo" - my daughter is probably not that much older that him and the only such things she has left are a few forms like /ˈʌdər/ for other.zompist wrote: ↑Mon Mar 18, 2019 12:04 am This might be the first commercial using the phrase: https://www.youtube.com/watch?v=F-Yq1I8gIA0
Warning: kind of soul-destroying. It's only 30 seconds long but it feels like 120.
Anyway, point being, it's a kid and his father talking, so it's supposed to be cute kid-talk.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
But it *is* English, going back at least to 1949: https://en.m.wiktionary.org/wiki/leggo
Honey, how long until you're ready?
"Go ahead & start the car." 𝑀𝑜𝑟𝑒 𝑙𝑖𝑘𝑒 𝑔𝑜 𝑎ℎ𝑒𝑎𝑑 & 𝑐𝑟𝑎𝑐𝑘 𝑎 𝑏𝑒𝑒𝑟
"Just need to pick out shoes!" 𝑇𝑖𝑚𝑒 𝑡𝑜 𝑟𝑒𝑤𝑎𝑡𝑐ℎ 𝐺𝑜𝑇
"How cold is it going to be?" 𝐶𝑎𝑛𝑐𝑒𝑙 𝑡ℎ𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑒𝑟𝑣𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛𝑠, 𝑏𝑟𝑢ℎ
Honey, how long until you're ready?
"Go ahead & start the car." 𝑀𝑜𝑟𝑒 𝑙𝑖𝑘𝑒 𝑔𝑜 𝑎ℎ𝑒𝑎𝑑 & 𝑐𝑟𝑎𝑐𝑘 𝑎 𝑏𝑒𝑒𝑟
"Just need to pick out shoes!" 𝑇𝑖𝑚𝑒 𝑡𝑜 𝑟𝑒𝑤𝑎𝑡𝑐ℎ 𝐺𝑜𝑇
"How cold is it going to be?" 𝐶𝑎𝑛𝑐𝑒𝑙 𝑡ℎ𝑒 𝑟𝑒𝑠𝑒𝑟𝑣𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛𝑠, 𝑏𝑟𝑢ℎ
Last edited by Pabappa on Fri Mar 29, 2019 7:36 pm, edited 1 time in total.
Re: Linguistic Miscellany Thread
I explained to Zomp that, from doing spectrogrammes in phonetics class, I learned that the first element of my /ey/ diphthong has a relatively low F1. This has messed with my perceptions for years, making (for instance) German /eː/ sound almost indistiguishable from /iː/ to me, at least from some speakers. (The dialect where I lived was notorious for having [ɛː] for /eː/ so I was complimented more than once on my "good dialect" when attempting to speak normatively.)zompist wrote: ↑Sun Mar 17, 2019 2:18 amWell, I was able to test this with linguoboy in person. Results: to my ear, his "oregano" sounds just like mine, but he hears it as /e/ and I hear it as /ɛ/.
He also mentioned that for him "Leggo my Eggo" doesn't rhyme. FWIW I can hear the difference when he says it: /lɛgo maj ego/.
As for "egg", I found eye-dialect spellings like "aig" baffling for years because how else would you say this? [ɛg] sounded totally New Yawk to me, I didn't think it belonged to GA. Leg and egg don't rhyme with smeg IMD.