Linguistic Miscellany Thread
Re: Linguistic Miscellany Thread
StG /eː/ also often sounds like StG /iː/ to my ears, as my native /eɪ/ is a rather open monophthong probably best described as [e̞] or even [ɛ̝].
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Also, some people in the Northeast (notably Philly) have noticeable allophony for FACE, with an open diphthong [ɛɪ] word-finally and a closer one [eɪ ~ e:] before most consonants. Which means that, for them, days [dɛɪz] may be distinct from daze [de:z].
I find large amounts of eye-dialect spellings baffling, because they don't show any difference with standard pronunciation. What's the point of writing yer, ta in a character's bubble, in a context when everybody would use a schwa anyway?? To make the character seem uneducated with a completely unfair method???
Re: Linguistic Miscellany Thread
I notice this with /oʊ/ here, which when final or before a vowel, particularly utterance-finally, is often a strongly diphthongal [ou] if given some stress (but [ɵ] if fully unstressed), but before a consonantis normally a monophthongal [o].
Last edited by Travis B. on Mon Mar 18, 2019 12:21 pm, edited 1 time in total.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
This baffles me too, for that very reason.Ryusenshi wrote: ↑Mon Mar 18, 2019 12:04 pm I find large amounts of eye-dialect spellings baffling, because they don't show any difference with standard pronunciation. What's the point of writing yer, ta in a character's bubble, in a context when everybody would use a schwa anyway?? To make the character seem uneducated with a completely unfair method???
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Hmm, I don't always use schwa in those contexts.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Same here - but my reduced pronunciations are so frequent that I would say they are the default pronunciations for me.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
I certainly don't have BIRD in "your" or a low vowel in "to", no matter how destressed the words are. But some people do. Some people do even when the words are not strongly destressed. So to me, weird spellings like "yer" and "ta" do indicate a non-standard dialect.
-
- Posts: 1670
- Joined: Sun Jul 15, 2018 3:29 am
Re: Linguistic Miscellany Thread
same
It's also a completed sound change for me - p/ej/nguin, G/e/nghis.As for "egg", I found eye-dialect spellings like "aig" baffling for years because how else would you say this? [ɛg] sounded totally New Yawk to me, I didn't think it belonged to GA. Leg and egg don't rhyme with smeg IMD.
Duaj teibohnggoe kyoe' quaqtoeq lucj lhaj k'yoejdej noeyn tucj.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
Re: Linguistic Miscellany Thread
I don't have a low vowel in unstressed to either - the vowel is [ə], not, say, [ɐ], but normally eye-dialect word-final unstressed <a> indicates [ə] to me.Salmoneus wrote: ↑Mon Mar 18, 2019 4:38 pm I certainly don't have BIRD in "your" or a low vowel in "to", no matter how destressed the words are. But some people do. Some people do even when the words are not strongly destressed. So to me, weird spellings like "yer" and "ta" do indicate a non-standard dialect.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Some Spanish speakers use eye-"dialect" spellings like "estoy aki" that are literally identical to the standard pronunciation, just to suggest that the speaker is uneducated.Ryusenshi wrote: ↑Mon Mar 18, 2019 12:04 pm I find large amounts of eye-dialect spellings baffling, because they don't show any difference with standard pronunciation. What's the point of writing yer, ta in a character's bubble, in a context when everybody would use a schwa anyway?? To make the character seem uneducated with a completely unfair method???
Re: Linguistic Miscellany Thread
-
Last edited by mae on Wed Oct 16, 2019 10:45 am, edited 1 time in total.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Not really the same thing, but in some varieties of Romani (the one that comes to mind for me instantly is French Kalderash (Vlax) Romani), the 3SG form has been generalized to an infinitive after the complementizer te.
Most varieties of Romani have the typical structure of languages spoken in the Balkans, e.g. mangav te dikhav 'I want to see', literally meaning 'I want that I see'.
But in these varieties, they instead say mangav te dikhel for 'I want to see' even though that literally means 'I want that [3SG subject] sees'.
Most varieties of Romani have the typical structure of languages spoken in the Balkans, e.g. mangav te dikhav 'I want to see', literally meaning 'I want that I see'.
But in these varieties, they instead say mangav te dikhel for 'I want to see' even though that literally means 'I want that [3SG subject] sees'.
- KathTheDragon
- Posts: 783
- Joined: Mon Jul 09, 2018 3:57 am
- Location: Disunited Kingdom
Re: Linguistic Miscellany Thread
The past tense in the entire Germanic family is an example, also due to phonological change. Here it was apocope of non-high vowels, the 1sg being *-a < *h₂e, the 3sg being *-e.
Re: Linguistic Miscellany Thread
I personally only have raising of /æŋ/ and, in just length and strength (but not penguin or Genghis), /ɛŋ/. (I honestly am not sure what people here have overall, but I know some people have raising of /æg/ and/or /ɛg/ in some words.)Nortaneous wrote: ↑Mon Mar 18, 2019 4:56 pmIt's also a completed sound change for me - p/ej/nguin, G/e/nghis.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
https://www.msnbc.com/morning-joe/watch ... 4566467734 <--- back in the news
Re: Linguistic Miscellany Thread
How does this sentence read to y'all?
Italian authorities ordered that the ship was seized and launched an investigation into the alleged aiding of clandestine immigration.
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Re: Linguistic Miscellany Thread
"was" definitely seems wrong to me. "be" is fine, maybe a bit fancy. "ordered the ship to be seized"?
Re: Linguistic Miscellany Thread
It should read "ship be seized"; the sentence as it stands is completely ungrammatical to my ear. Akam chinjir's suggestion "to be seized" wouldn't be grammatically incorrect but still sounds off to me, especially in a journalistic context.
But if of ships I now should sing, what ship would come to me?
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Re: Linguistic Miscellany Thread
Some googling suggests that "ordered that the ship was to be seized" is the most common variant (that I can think of, anyway).
Re: Linguistic Miscellany Thread
"Ordered that the ship be seized"
Or, perhaps better,
"Ordered the ship seized"
Or, perhaps better,
"Ordered the ship seized"