Conlang fluency thread
Re: Conlang fluency thread
It mata bo de wo pah yu de - di mo yu swabl nohs, di mo kwas dem a, di mo yu swabl sos, di mo kayn dem a (fo lis dis a mi esperians).
It depends on where you are - the more northern you get, the ruder they are, the more southern you get, the friendlier they are (at least, that's my experience).
JAL
It depends on where you are - the more northern you get, the ruder they are, the more southern you get, the friendlier they are (at least, that's my experience).
JAL
Re: Conlang fluency thread
shun tangum, alúkum, ta ranum mishak
Because they shove, yell, and drive crazy.
abhanlajal wrote: ↑Sun Apr 28, 2019 3:46 pm It mata bo de wo pah yu de - di mo yu swabl nohs, di mo kwas dem a, di mo yu swabl sos, di mo kayn dem a (fo lis dis a mi esperians).
It depends on where you are - the more northern you get, the ruder they are, the more southern you get, the friendlier they are (at least, that's my experience).
I disagree.
Italyinim burámum yumak tunda
Italians are generally very rude everywhere.
Re: Conlang fluency thread
An yu ja de an nos an sos? Wen mi ja de Toskani, dem man ja nof kwas pas wen mi ja de Nepals. De Nepals, olda man u lesi, no ori ori, an nof kayn.
And you've been to both the North and South? When I was in Tuscany, people were much ruder than when I was in Napels. In Napels, everyone was relaxed, not so hurried, and very friendly.
JAL
Re: Conlang fluency thread
ilha
Yes.
I've been to Rome (twice), Vicenza, Naples (half dozen times, or so), and Sicily (3 times).
Naples is where I was last week. Was there twice last year. It's dirty, crime-ridden, and very few of the people were even halfway concerned with politeness or niceties. You and obviously have had different experiences, which is fine. Perhaps I'm too obviously an American, and that disrupts their normally sunny demeanor.
Re: Conlang fluency thread
Typically a final /e/ or /a/ will be written with hei. Also, you using yud for /i/ inconsistently - it is omitted in ארם but not in ביקסבוא. IMO, if there is supposed an inconsistency omitting it in the prefix seems more intuitive for me as a Hebrew speaker.masako wrote:שך ארם...כישאן שדא ביקסבוא כאדו
ìtsanso, God In The Mountain, may our names inspire the deepest feelings of fear in urkos and all his ilk, for we have saved another man from his lies! I welcome back to the feast hall kal, who will never gamble again! May the eleven gods bless him!
kårroť
kårroť
Re: Conlang fluency thread
Ihgorti dakar, angortaṭ suḍṛuh.
2sERG-see-IMP.REAL-3sABS night / 1sERG-see-IMP.REAL-4sABS dawn
We'll have to agree to disagree, methinks.
My name means either "person who trumpets minor points of learning" or "maker of words." That fact that it means the latter in Sindarin is a demonstration of the former. Beware.
Spell Merchant | Patreon
Spell Merchant | Patreon
Re: Conlang fluency thread
mo ke kalamya tayo ka
Where is your conlang?
It's just an adaptation, and not one I intend on using much, if at all. But thanks.
ke nyetle pakaha
A very silly quip.
The idea that we need to agree on my experience or perception of anything is nonsensical. Stop that shit.
Re: Conlang fluency thread
Pweppopos, vontaftamembi twofas pilži.
march-in.the.woods-1P-GEN, trunk-pick-agent-PL-LOC-1P.past pine-ACC-FINAL-3p-GEN towards-walk-1P.past
While I was hiking, I ran into some loggers working with pines.
the FINAL morpheme is a modifier that changes the accusative ending from /p/ to /f/ when it appears in the last word in a clause. this was intended to be a longer story but its been a long time since Ive worked with Poswa and Im out of practice.
Lately I write in Poswa first and then translate, which is why I have words like /twofas/ "(while they were) working with pine trees" that have no direct english translation.
march-in.the.woods-1P-GEN, trunk-pick-agent-PL-LOC-1P.past pine-ACC-FINAL-3p-GEN towards-walk-1P.past
While I was hiking, I ran into some loggers working with pines.
the FINAL morpheme is a modifier that changes the accusative ending from /p/ to /f/ when it appears in the last word in a clause. this was intended to be a longer story but its been a long time since Ive worked with Poswa and Im out of practice.
Lately I write in Poswa first and then translate, which is why I have words like /twofas/ "(while they were) working with pine trees" that have no direct english translation.
Re: Conlang fluency thread
Proto-Icemannic:
*ʁainduʁitsuquaʁaul-ula-ʁitsuʁikiłaul?
AOR-NPast-pine-cut.down-3p-Q or pine-ABL-make-3p-Q
Were they cutting pines down, or making things from them?
*ʁainduʁitsuquaʁaul-ula-ʁitsuʁikiłaul?
AOR-NPast-pine-cut.down-3p-Q or pine-ABL-make-3p-Q
Were they cutting pines down, or making things from them?
My name means either "person who trumpets minor points of learning" or "maker of words." That fact that it means the latter in Sindarin is a demonstration of the former. Beware.
Spell Merchant | Patreon
Spell Merchant | Patreon
Re: Conlang fluency thread
Pipiabo šavo.
have.a.favorite-TR-1P also-1P
Mine too!
More: show
Bompwop, pappažiebel. Veppepemevi, mappupeži.
know-1P<CAUS>-ACC, uproot-TR-3P.past. till-vehicle-PL-Ø-I.saw surround.by.three-TR-1P.PASS.past
Definitely cutting them down. I saw tillers around me on three sides.
(apparently these are just called bulldozers, not tillers)
- quinterbeck
- Posts: 394
- Joined: Sat Jul 21, 2018 12:19 pm
Re: Conlang fluency thread
Gu gen weayeam duma anha? Idyarne oh arirged? N'oi yeamora edougoer moureuruhyo moumodonegaar moumanri?
INF Q INC-FUT.ID tree NZI-what | wood PART PAT-build | POL:SBJ FUT.ID-plt.pl and-door or-gate or-furniture or-NZP-other
What do you suppose the pines will become? Structural timber? Might it be doors, gates, furniture, or something else?
INF Q INC-FUT.ID tree NZI-what | wood PART PAT-build | POL:SBJ FUT.ID-plt.pl and-door or-gate or-furniture or-NZP-other
What do you suppose the pines will become? Structural timber? Might it be doors, gates, furniture, or something else?
Re: Conlang fluency thread
tlok enupak
nobody predict-ABIL-NEG
"Who knows..."
----
ne segra duyú budunai
NEG follow.INF emotion-ACC PROX-world-GEN
Don’t follow the sentiment of the world.
nobody predict-ABIL-NEG
"Who knows..."
----
ne segra duyú budunai
NEG follow.INF emotion-ACC PROX-world-GEN
Don’t follow the sentiment of the world.
Re: Conlang fluency thread
Bwitšavos fumbel, pupi fašwom boswumba. Pi nišapovas mapabo.quinterbeck wrote: ↑Tue May 21, 2019 1:33 pm Gu gen weayeam duma anha? Idyarne oh arirged? N'oi yeamora edougoer moureuruhyo moumodonegaar moumanri?
INF Q INC-FUT.ID tree NZI-what | wood PART PAT-build | POL:SBJ FUT.ID-plt.pl and-door or-gate or-furniture or-NZP-other
What do you suppose the pines will become? Structural timber? Might it be doors, gates, furniture, or something else?
house-see-1P-GEN new-3P.past, trail entrance-LOC nearby-LOC-3p. but random-event-3P-GEN believe-1P
I saw a new house by the trailhead. But I think it's a coincidence.
There are no transitive verbs in the Poswa sentences here .... "I saw X" is simply an evidential, and while "I think" can also be, it's also possible to write it with a separate intransitive verb.
Re: Conlang fluency thread
otlatsa ke tsayohue nayo kunaye
bird-damned O vehicle-LOC 1s.GEN defecate-PST
A damn bird shat on my car.
bird-damned O vehicle-LOC 1s.GEN defecate-PST
A damn bird shat on my car.