Linguistic Miscellany Thread
-
- Site Admin
- Posts: 2944
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: Linguistic Miscellany Thread
English speakers definitely have competing sets of rule about pronouns. I.e.:
1. use nominative/accusative as you would in Latin
2. use object pronouns with conjoined pronouns ("me and him went...")
3. because you've been rapped on the head for saying "him and me", always say "him and I" even in object position
4. try to avoid the issue by using "myself"
Besides conjunctions, one of the variable bits is the copula: "It's me" vs. "It is I". (What do grade school teachers say about this one nowadays?)
I'm kind of hopelessly in the #1 camp-- I just couldn't say "Me and Sam went to Disney Land". (I think I'd actually switch to a comitative: "No, I went to Disneyland, with Sam.")
Also, FWIW, nominative subject pronouns disappear if the verb isn't finite. Thus "I don't like him messing around in there", "What, me worry?"
I expect there's a strong French influence here.
1. use nominative/accusative as you would in Latin
2. use object pronouns with conjoined pronouns ("me and him went...")
3. because you've been rapped on the head for saying "him and me", always say "him and I" even in object position
4. try to avoid the issue by using "myself"
Besides conjunctions, one of the variable bits is the copula: "It's me" vs. "It is I". (What do grade school teachers say about this one nowadays?)
I'm kind of hopelessly in the #1 camp-- I just couldn't say "Me and Sam went to Disney Land". (I think I'd actually switch to a comitative: "No, I went to Disneyland, with Sam.")
Also, FWIW, nominative subject pronouns disappear if the verb isn't finite. Thus "I don't like him messing around in there", "What, me worry?"
I expect there's a strong French influence here.
Re: Linguistic Miscellany Thread
I personally would say "Sam and I went..." but "me and my friend went...", "me and him went...", and "it's me".
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
- Site Admin
- Posts: 2944
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: Linguistic Miscellany Thread
Re: Linguistic Miscellany Thread
Thanks for the detailed answer! Especially what you said about object raising à la te puedo ver makes sense, thinking about it. In the end that looks like traditional clitic linearization, just with some locality constraint.
I did not know either that that isn't a thing in French.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Agreed, but I think (3) is rare.zompist wrote: ↑Mon Mar 02, 2020 2:43 pmThat may be the intent, but the effect for some people is they always say "...and I": "That's how it looked to Sam and I."
Re: Linguistic Miscellany Thread
Oo, now that's a juicy one! I'm unsure between using "me and him's" and "mine and his".
Mine and Bob's wedding - me and Bob's wedding - Bob and mine's wedding - ?Bob and my wedding - ?Bob and me's wedding
His and Bob's wedding - him and Bob's wedding - ?Bob and his wedding - Bob and him's wedding
What about with second person?
You and Bob's wedding - yours and Bob's wedding - ?Bob and you's wedding - Bob and your's wedding
You and him's wedding - you and his's wedding - yours and his wedding - ?his and yours wedding - him and yours wedding - him and you's wedding
Re: Linguistic Miscellany Thread
I'm surprised I can understand Sri Lankan Malay, despite the big grammar difference. Sri Lankan Malay's grammar is like a Japanese grammar but with Malay words.
IPA of my name: [xʷtɛ̀k]
Favourite morphology: Polysynthetic, Ablaut
Favourite character archetype: Shounen hero
Favourite morphology: Polysynthetic, Ablaut
Favourite character archetype: Shounen hero
Re: Linguistic Miscellany Thread
?MIne and Bob's weeding - me and Bob's wedding - ?Bob and mine's wedding - ?Bob and my wedding - ?Bob and me's wedding - Bob's and my weddingNerulent wrote: ↑Tue Mar 03, 2020 2:46 pmOo, now that's a juicy one! I'm unsure between using "me and him's" and "mine and his".
Mine and Bob's wedding - me and Bob's wedding - Bob and mine's wedding - ?Bob and my wedding - ?Bob and me's wedding
His and Bob's wedding - him and Bob's wedding - ?Bob and his wedding - Bob and him's wedding
What about with second person?
You and Bob's wedding - yours and Bob's wedding - ?Bob and you's wedding - Bob and your's wedding
You and him's wedding - you and his's wedding - yours and his wedding - ?his and yours wedding - him and yours wedding - him and you's wedding
?You and him's wedding - ?you and his's wedding - yours and his wedding - ?his and yours wedding - ?him and yours wedding - ?him and you's wedding - his and your wedding
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
German in that context just says die Hochzeit von dir und ihm, as long as it is just one wedding.
Deine und seine Hochzeit would imply two separate weddings.
Deine und seine Hochzeit would imply two separate weddings.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Lol, I think this entry in Finnish Wiktionary might be a bit biased. My translation:
deplorable (plural deplorables)
1. (politics) Trump supporter, Trumpist conservative who is a racist or a hater.
I guess it would've been okay if they had included the main definition of deplorable, but this is the only definition for this word.
deplorable (plural deplorables)
1. (politics) Trump supporter, Trumpist conservative who is a racist or a hater.
I guess it would've been okay if they had included the main definition of deplorable, but this is the only definition for this word.
My latest quiz:
Kuvavisa: Pohjois-Amerikan suurimmat O:lla alkavat kaupungit
Kuvavisa: Pohjois-Amerikan suurimmat O:lla alkavat kaupungit
-
- Posts: 1307
- Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm
Re: Linguistic Miscellany Thread
One fun thing I sometimes wonder about is whether the interpretation of the fruit of the Tree of Knowledge, which Eve and Adam eat and then get expelled from the Garden for, as an apple, was partly influenced by Latin mālum 'apple' and malum 'evil' becoming homophones, pronounced the same.
This would've meant that people hearing that line of the Lord's prayer, sed līberā nōs ā malō 'but deliver us from evil' (or, 'from the evil one') would've sounded exactly the same as sed līberā nōs ā mālō 'but deliver us from the apple'.
This would've meant that people hearing that line of the Lord's prayer, sed līberā nōs ā malō 'but deliver us from evil' (or, 'from the evil one') would've sounded exactly the same as sed līberā nōs ā mālō 'but deliver us from the apple'.
- linguistcat
- Posts: 453
- Joined: Sun Jul 08, 2018 12:17 pm
- Location: Utah, USA
Re: Linguistic Miscellany Thread
I agree they should include the main meaning, and also maybe use capital letters. Though it isn't some random Finnish person calling Trump supporters that, at least. They called themselves that.Qwynegold wrote: ↑Thu Mar 05, 2020 2:09 pm Lol, I think this entry in Finnish Wiktionary might be a bit biased. My translation:
deplorable (plural deplorables)
1. (politics) Trump supporter, Trumpist conservative who is a racist or a hater.
I guess it would've been okay if they had included the main definition of deplorable, but this is the only definition for this word.
A cat and a linguist.
-
- Posts: 1660
- Joined: Sun Jul 15, 2018 3:29 am
Re: Linguistic Miscellany Thread
pejorative reclamation is p standard semantic drift; cf. 'queer', 'whig', 'tory', 'cavalier', 'roundhead', etc.linguistcat wrote: ↑Fri Mar 06, 2020 4:20 pmI agree they should include the main meaning, and also maybe use capital letters. Though it isn't some random Finnish person calling Trump supporters that, at least. They called themselves that.Qwynegold wrote: ↑Thu Mar 05, 2020 2:09 pm Lol, I think this entry in Finnish Wiktionary might be a bit biased. My translation:
deplorable (plural deplorables)
1. (politics) Trump supporter, Trumpist conservative who is a racist or a hater.
I guess it would've been okay if they had included the main definition of deplorable, but this is the only definition for this word.
Duaj teibohnggoe kyoe' quaqtoeq lucj lhaj k'yoejdej noeyn tucj.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Oh, really? The Finnish article only says:linguistcat wrote: ↑Fri Mar 06, 2020 4:20 pmI agree they should include the main meaning, and also maybe use capital letters. Though it isn't some random Finnish person calling Trump supporters that, at least. They called themselves that.
Etymology
Hillary Clinton used the word in 2016 and it was one of the reasons why she lost.
My latest quiz:
Kuvavisa: Pohjois-Amerikan suurimmat O:lla alkavat kaupungit
Kuvavisa: Pohjois-Amerikan suurimmat O:lla alkavat kaupungit
-
- Posts: 1307
- Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm
Re: Linguistic Miscellany Thread
Clinton called Trump supporters that, in what became a famous gaffe at the time. Then they started referring to themselves with that term.
https://en.wikipedia.org/wiki/Basket_of_deplorables
https://en.wikipedia.org/wiki/Basket_of_deplorables
Re: Linguistic Miscellany Thread
Ah, I see. I hadn't heard of it before.Ser wrote: ↑Sat Mar 07, 2020 12:25 pm Clinton called Trump supporters that, in what became a famous gaffe at the time. Then they started referring to themselves with that term.
https://en.wikipedia.org/wiki/Basket_of_deplorables
My latest quiz:
Kuvavisa: Pohjois-Amerikan suurimmat O:lla alkavat kaupungit
Kuvavisa: Pohjois-Amerikan suurimmat O:lla alkavat kaupungit