zompist wrote: ↑Mon Jul 06, 2020 10:20 pm
priscianic wrote: ↑Mon Jul 06, 2020 1:02 pm
Mood, on the other hand, is less well formalized and studied compared to modality, at least within the semantics literature—a notable exception is Portner's (2018) book on mood. In it, he distinguishes between two notions of mood:
sentence mood, which roughly corresponds to the notion of "sentential force", encompassing things like declaratives, interrogatives, and imperatives, and
verbal mood, which refers to things like indicative and subjunctive. At least on the surface, it's not at all clear that these should be unified under the same umbrella: sentence mood has to do with conventionalized ways utterances are used in discourse (to present information, to ask questions, to command), and verbal mood seems to be a kind of morphosyntactic-semantic category that is prototypically triggered/selected for by different kinds of predicates (i.e. some predicates select for indicative, some select for subjunctive). Portner eventually tries to unify these two notions, but acknowledges that doing so is novel and perhaps somewhat controversial.
This whole post is great stuff, and I look forward to reading some of the cites.
I like the sentence mood/verbal mood distinction. The definition of verbal mood seems rather vague, though.
It is quite vague, I agree. Portner doesn't get much more specific about motivating the concept of verbal mood except by saying "verbal mood can be understood as the subcategory of mood with the primary function of indicating how the proposition is used in the computation of subsentential modal meaning" (Portner 2018:48). This is about as vague as you can get: verbal mood is somehow related to modality, but it isn't itself modal. Of course, once he gets into the nitty-gritty of comparing different people's formal analyses of verbal mood, it does get more specific (e.g. some people think subjunctive is triggered when there's some sort of comparison between different sets of possibilities, some people think that the indicative-subjunctive contrast has to do with qualitative differences between the kinds of worlds you're evaluating the proposition at, etc.)—but some of the specificity comes at the cost of failing to motivate a core intuition behind what verbal mood "really is".
zompist wrote: ↑Mon Jul 06, 2020 10:20 pm
Now I am mostly relying on Palmer, but I think he makes a good case that irrealis and subjunctive are the same thing-- it's mostly historical accident that the terms are used for different regions, and attempts to separate them formally are not convincing. This gives us a larger database than just subjunctive.
Subjunctives often show up in contexts where you wouldn't expect something irrealis to show up—for instance, a common pattern across Romance is for subjunctives to show up in the complements of emotive factive predicates ("factivity", in linguistic semantics, is a term for a truth presupposition: a factive predicate is a predicate that presupposes the truth of its complement). For example:
Code: Select all
1) Me alegra que haya llegado Juan. (Spanish)
me make.happy.3sg that have.SBJV.3sg arrived Juan
‘I'm glad that Juan arrived.’
You can't say this sentence if you don't believe that Juan arrived. You're not saying that you're glad (or would be glad) if Juan arrived in some hypothetical world—you're saying that you're glad that Juan arrived
in this world. I'm not sure how much more real you can get—and yet you're required to use subjunctive here.
In a similar vein, you can get subjunctives in sentential subjects, even factive ones (if I'm not misremembering, you can get this in Spanish and French, and perhaps more broadly across Romance). For example:
Code: Select all
2) [El que la policía los haya interrogado ] tiene lógica. (Spanish)
the that the police them have.SBJV.3sg interrogated has logic
‘(The fact that) the police interrogated them makes sense.
Again, you wouldn't say this sentence if you didn't take for granted that the police did in fact interrogate them, in this world. Hard to see how much more "realis" you can get.
It's hard to account for this kind of data if you think that (these) subjunctives are reducible to some kind of "irrealis" marker. You'd either have to do some fancy stuff to get something irrealis to appear in factive contexts, or you'd have to propose rampant accidental homophony between "subjunctive-as-irrealis" and "subjunctive-as-something-else", neither of which seems like a good option to me.
It's also not clear that the things labelled "subjunctive" in various different languages should correspond to the same theoretical concept. It's plausible that a particular form or morpheme called "subjunctive" in one language might really just be an irrealis marker, while a "subjunctive" in another language is demonstrably not an irrealis marker (as in Romance). Another troubling aspect is that the vast majority of the formal semantic work on verbal mood has focused on European languages—in more specifically, on Romance languages. As Portner (2018) notes,
Portner (2018:69) wrote:
A major difficulty in following the line of research just outlined concerns crosslinguistic variation. Almost all semantically-oriented work on verbal mood focuses on a small number of European languages, and while the mood systems of those languages have much in common, there are also significant differences...If we look beyond these European languages whose verbal mood systems have been the subject of formal theories, the variation is much greater, and it is by no means clear that we are dealing with a unified category.
If we take these words to heart, then it might well be true that there's not even a crosslinguistically coherent category of "verbal mood".
He also briefly talks about the realis/irrealis distinction ("reality status"). He notes that those terms are much more commonly used in the descriptive and typological literature, and there's next to no literature on reality status in the formal semantic literature (and he's right—I've tried looking for it multiple times, and haven't found anything good). So he doesn't have much to say about it. He does talk about whether reality status (like the notion of subjunctive) is a unified notion, and whether it can accurately be represented as marking "truth in the actual world" vs. "truth in some other world". Some of the tentative answers he provides are no, it's not obvious that reality status is a unified notion in need of a unified theory, and no, it's not obvious that that's an accurate characterization of reality status. In language after language, the contexts where irrealis shows up aren't always contexts that are "unreal", and often there seems to be something else going on. He ends the discussion by saying:
Portner (2018:247) wrote:
Given the wide variety of ways in which the terms ‘realis’ and ‘irrealis’ have been used, it is difficult to predict whether the bulk of phenomena which have been described in terms of reality status should be treated as core mood—that is, as examples of mood which can be analyzed using the basic conceptual framework used to analyze verbal mood and sentence mood.
zompist wrote: ↑Mon Jul 06, 2020 10:20 pm
And given his survey, I'm not sure I see why mood and verbal modality are distinct except morphologically. The prototypical meaning of the irrealis is that some event is, well, less real; but exactly what unrealities are covered is highly variable. The future may be realis or irrealis; imperatives can be either; likewise the habitual past. So far as I can see, these are all covered by the idea of displacement.
I think the contrast, at least how formal semanticists understand it, has to do with the precise formal denotation of modals. We have a unified formal way of thinking about modality; and it's not at all clear that we can straightforwardly apply that to mood.
Since Kratzer (
1977,
1981), modals have been taken to be quantifiers over possible worlds, with the domain of quantification (the precise set of possible worlds you're quantifying over) being provided by the context via a "conversational background" (or a "modal base"). Conversational backgrounds are sets of propositions, like a set of laws (a deontic conversational background), a set of facts we know about the world (an epistemic conversational background), etc. The kind of conversational background you get is known as modal "flavor". These conversational backgrounds can be converted to sets of worlds: our set of laws can be converted into a set of worlds where all those laws are obeyed, the set of facts can be converted into a world where all those facts hold true, etc.
And then you have modal "force"—the strength of the quantification. The common distinction is between necessity (like
must,
have to) and possibility (like
may,
can). Necessity corresponds to universal quantification over the modal base:
must p can be paraphrased as "for all worlds
w in the modal base,
p is true in
w". Possibility corresponds to existential quantification over the modal base:
may p can be paraphrased as "there exists a world
w in the modal base such that
p is true in
w". So all modals are given meanings that roughly have this same shape, and if a given expression or morpheme doesn't have a meaning amenable to this kind of analysis, then it's not a modal. (This is somewhat of an oversimplification, but it suffices for our purposes.)
The contrast between verbal mood and modality basically boils down to this, from what I can tell: if you can analyze some expression as a quantifier over possible worlds, then it counts as a modal. If you can't, but the expression in question somehow feels "tied to" modality, and it's somehow "verb-y", then it's verbal mood. Again, vague—but I think vagueness is the state of our current understanding of verbal mood, unfortunately.