English questions
-
- Posts: 1307
- Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm
English questions
I usually ask questions I have about English in the Miscellany Thread, but seeing how it's been overtaken in the past few days by the ongoing interesting discussion with priscianic, maybe I should finally open a thread of them. Anyone can use this thread too for little English questions of course. And so, my question this time:
Do you guys accept using "sometimes" at the end of a sentence? E.g. "Mandarin does something similar with adverbial phrases sometimes." If you do, do you pronounce it differently than how it'd sound in "Mandarin sometimes does something similar with adverbial phrases"?
I have this annoying intuition that in the former sentence it's pronounced /ˈsɐmˈtaɪmz/ but in the latter it's /ˈsɐmtaɪmz/, but I suspect I might be wrong. It sounds weird to say, but I'm not entirely sure how this particular word works, even after all these years...
Do you guys accept using "sometimes" at the end of a sentence? E.g. "Mandarin does something similar with adverbial phrases sometimes." If you do, do you pronounce it differently than how it'd sound in "Mandarin sometimes does something similar with adverbial phrases"?
I have this annoying intuition that in the former sentence it's pronounced /ˈsɐmˈtaɪmz/ but in the latter it's /ˈsɐmtaɪmz/, but I suspect I might be wrong. It sounds weird to say, but I'm not entirely sure how this particular word works, even after all these years...
Re: English questions
Yes, I would use it in that position, and for me it always has initial stress like /ˈsɐmtaɪmz/. If there is any context in which I'd stress both syllables, I'd spell it out as two words ... but I cant think of a context in which I would do even that.
Re: English questions
Depends. If I'm not trying to accentuate "sometimes", then there's a difference in pronunciation, about like you mention. I think that's more result of how tones rise & fall over the course of a sentence (suprasegmentals???) rather than "sometimes" itself.
If I do accentuate "sometimes" - in either sentence - the pronunciation is closer, with both being /ˈsɐmtaɪmz/.
If I do accentuate "sometimes" - in either sentence - the pronunciation is closer, with both being /ˈsɐmtaɪmz/.
Vardelm's Scratchpad Table of Contents (Dwarven, Devani, Jin, & Yokai)
Re: English questions
Yeah, I notice a difference in cadence but not in word stress. And I use it both places.
Re: English questions
Thank you so much for this! I’m a native English speaker, but occasionally I notice an interesting construction which I’m a loss to explain — so it will be nice to have a place to ask about those.Ser wrote: ↑Fri Jul 10, 2020 3:19 pm I usually ask questions I have about English in the Miscellany Thread, but seeing how it's been overtaken in the past few days by the ongoing interesting discussion with priscianic, maybe I should finally open a thread of them. Anyone can use this thread too for little English questions of course.
Both are acceptable for me, and both have the same pronunciation.Do you guys accept using "sometimes" at the end of a sentence? E.g. "Mandarin does something similar with adverbial phrases sometimes." If you do, do you pronounce it differently than how it'd sound in "Mandarin sometimes does something similar with adverbial phrases"?
Related question: does anyone accept ‘also’ at the end of a sentence? I never used to, but last year I had a Belgian maths lecturer who consistently placed it there, and by now I’ve long gotten used to it (although I probably wouldn’t accept it in a written text).
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Re: English questions
You mean like "Mandarin does something similar also"? Sounds fine to me. (Normally I would prefer "too" here but the homophony with "similar to" makes that infelicitous in this case.)bradrn wrote: ↑Fri Jul 10, 2020 8:45 pmRelated question: does anyone accept ‘also’ at the end of a sentence? I never used to, but last year I had a Belgian maths lecturer who consistently placed it there, and by now I’ve long gotten used to it (although I probably wouldn’t accept it in a written text).
Re: English questions
Yes, exactly like that. (Though I prefer “Mandarin also does something similar”.)Linguoboy wrote: ↑Fri Jul 10, 2020 10:24 pmYou mean like "Mandarin does something similar also"? Sounds fine to me. (Normally I would prefer "too" here but the homophony with "similar to" makes that infelicitous in this case.)bradrn wrote: ↑Fri Jul 10, 2020 8:45 pmRelated question: does anyone accept ‘also’ at the end of a sentence? I never used to, but last year I had a Belgian maths lecturer who consistently placed it there, and by now I’ve long gotten used to it (although I probably wouldn’t accept it in a written text).
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Re: English questions
There's a slight difference in emphasis, I think. I feel like placing "also" after "Mandarin" makes no assumptions about the listener's prior knowledge while having "also" at the end implies this is new information or information a previous speaker failed to account for where it was relevant. If I had to insert "you know" at the end, it sounds more natural to put "also" immediately before it than to put it immediately after the subject.
Re: English questions
Also does not seem exactly natural to me in that position. I personally would probably put as well there myself.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
Phrase-final also is typically a sign of a non-native speaker. It's perfectly grammatical .... its just that native speakers usually prefer to use too except possibly in very formal speech where "too" might sound chgildish.
Re: English questions
As for phrase-final things, one thing I notice myself doing is phrase final so - where I will say a sentence normally up to so, then drop everything after it. Anyone else notice this?
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
- Posts: 1307
- Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm
Re: English questions
Could you provide an example?
If you're talking about "[sentence], so..." at the end of a sentence, you can even find that in print, in more colloquial contexts like comics.
Re: English questions
Yes that's it.
An example would be "I tried to kill the Jabberwock, so..."
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
I see some mentions of this in the comments to this Language Log post and I found a a whole Atlantic article on this.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
- Posts: 1307
- Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm
Re: English questions
TvTropes used to have a whole article about the related "[sentence], so yeah.", making fun of it and with various published examples, but I just found the admins deleted it as irrelevant:
https://tvtropes.org/pmwiki/remarks.php ... ain.SoYeah
And of course the whole history was blanked too, to prevent anyone from making use of what there was. Deletionists man, they get on my nerves.
https://tvtropes.org/pmwiki/remarks.php ... ain.SoYeah
And of course the whole history was blanked too, to prevent anyone from making use of what there was. Deletionists man, they get on my nerves.
Re: English questions
To me, deletionists are destroyers of knowledge, plain and simple.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
Earlier today, over in Ephemera, I asked a question that started with the phrase
"has any of you ever had the feeling [...]"
Now I wonder if that question was anywhere close to complying with the usual rules of English grammar.
"has any of you ever had the feeling [...]"
Now I wonder if that question was anywhere close to complying with the usual rules of English grammar.
-
- Site Admin
- Posts: 2972
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: English questions
This is one area where Google do some corpus lingustics for us.
"has any of you" -> 9 million Ghits (Google hits)
"have any of you" > 155 million Ghits
FWIW "have" sounds better to me. Technically "any" is the head here and should determine agreement, and it's indeterminate number. But the "you" kind of takes over.
(Compare "A number of you have passed the test." A number is singular, but "has" sounds awful there.)
Re: English questions
How did the word "club", in English, come to mean both a tool for hitting people, animals, or golf balls, and a specific type of social institution or organization?