Lexicon Building

Conworlds and conlangs
User avatar
foxcatdog
Posts: 1662
Joined: Fri Nov 15, 2019 7:49 pm

Re: Lexicon Building

Post by foxcatdog »

Rounin Ryuuji wrote: Wed May 12, 2021 9:42 pm Ineshîmé:

Formally: 工校「だすみやさけ」| dasumiesaki (IPA: [d̪ɐ̞.s̪ýᵝ.mᶣì.(j)e̞.s̪ɐ̞́.c͡çì]), literally "craftsman's school"

Informally: だすやさ (etymological), or だすあいさ, だすえいさ, or だすゑさ (phonetic) | dasuesa, dasuwesa (IPA: [d̪ɐ̞.s̪yᵝ.(ʋ)è̞.s̪ɐ̞]). Like many informal words, may be given a nonsense phonetic spelling like 立易.

Next: ideogram
Reviving this thread.

ʃɔwé literally idea+word coined by the composer of an epic poem to call her characters. This form doesn't appear in the actual poem but it is used in commentaries. In other dialects it would be suwé.

Next: Pearl or any other manifestations of shellfish like abalone shell
User avatar
masako
Posts: 887
Joined: Thu Jul 12, 2018 12:25 pm

Re: Lexicon Building

Post by masako »

foxcatdog wrote: Mon Sep 12, 2022 12:20 pm Next: Pearl or any other manifestations of shellfish like abalone shell
Kala:

oyo - bead; small round object; pearl
ole - crust; husk; shell; hull

next: to open up; to unfold; to stretch out; to spread
Image
User avatar
foxcatdog
Posts: 1662
Joined: Fri Nov 15, 2019 7:49 pm

Re: Lexicon Building

Post by foxcatdog »

masako wrote: Mon Sep 12, 2022 12:28 pm Kala:

oyo - bead; small round object; pearl
ole - crust; husk; shell; hull

next: to open up; to unfold; to stretch out; to spread
taʃii “open” lit.open+make
õõmʃii “undress” lit.bare+make
tœœʃii “make flow” lit.gush+make
aaʃii “unfold” lit.lax+make

Next: Springtime, Vernal Seasons
User avatar
masako
Posts: 887
Joined: Thu Jul 12, 2018 12:25 pm

Re: Lexicon Building

Post by masako »

foxcatdog wrote: Mon Sep 12, 2022 1:05 pm Next: Springtime, Vernal Seasons
Kala:

tseku - early spring (prevernal)
kueta - spring (vernal)

next: monarch; sovereign
Image
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2994
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: Lexicon Building

Post by Rounin Ryuuji »

foxcatdog wrote: Mon Sep 12, 2022 1:05 pm Next: Springtime, Vernal Seasons
春「しんぢ」| shinji (definite 春き「しんぢき」shinjiki): "spring"
masako wrote: Mon Sep 12, 2022 7:21 pm monarch; sovereign
王「ぬし」nushi: "king, lord"
様「さわ」: "lord" (usually in compounds)
蒼「さを」: "pale green, pale yellow" (frequently an orthographic substitute for 様)
様王「さわぬし」sōnushi: "king" (Orthographic Variant: 蒼王「さをぬし」)
皇王「せふぬし」shōnushi: "emperor"
様皇「さわせふ」sōshō: "emperor" (Orthographic Variant: 蒼皇「さをせふ」sōshō)

Next: peach, plum, apricot, fruit of genus prunus
User avatar
masako
Posts: 887
Joined: Thu Jul 12, 2018 12:25 pm

Re: Lexicon Building

Post by masako »

Rounin Ryuuji wrote: Mon Sep 12, 2022 8:48 pm Next: peach, plum, apricot, fruit of genus prunus
Kala:

kuana - peach
natlo - plum; prune
mole - apricot

next: to admire; to look up to; to respect sb greatly
Image
User avatar
foxcatdog
Posts: 1662
Joined: Fri Nov 15, 2019 7:49 pm

Re: Lexicon Building

Post by foxcatdog »

sũcɔ “to admire lit. look+up”

Bonus word from the epics
cũũm “to admire”

Next: to believe, hold true, have faith in
User avatar
masako
Posts: 887
Joined: Thu Jul 12, 2018 12:25 pm

Re: Lexicon Building

Post by masako »

foxcatdog wrote: Fri Sep 16, 2022 6:14 am Next: to believe, hold true, have faith in
Kala:

haua - believe; trust; confide in

next: scythe; sickle
Image
User avatar
foxcatdog
Posts: 1662
Joined: Fri Nov 15, 2019 7:49 pm

Re: Lexicon Building

Post by foxcatdog »

masako wrote: Fri Sep 16, 2022 6:46 pm
foxcatdog wrote: Fri Sep 16, 2022 6:14 am Next: to believe, hold true, have faith in
Kala:

haua - believe; trust; confide in

next: scythe; sickle
pojori from an element meaning "hoe" (which is pa in othe dialects and ultimately from *paka "stick") and "curved" (jœr in other dialects and ultimately from *januri "of breast")
saka is what you would see outside of epics

next: archaic/old
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2994
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: Lexicon Building

Post by Rounin Ryuuji »

foxcatdog wrote: Fri Sep 16, 2022 8:05 pm next: archaic/old
久「いにし𛀁」| inishi | [íˑ.ɲì.ɕì] : (n.) "past, former times"; (used descriptively) "old-fashioned"
久う「いにし𛀁う」| inisu | [íˑ.ɲì.s̪ʉ̀ᵝ] : (v.) (of time) "to pass away", (of things) "to go out of date, to become old-fashioned"
久季「いにし𛀁ぢ𛀁」| inishiji [í.ɲì.ɕíˑ.(ɲ)ʑì] : (n.) "a former era"
久季にて「いにし𛀁ぢ𛀁」| inishiji nite | [í.ɲì.ɕíˑ.(ɲ)ʑì ɲì.t̪ʰè̞] : (phrasal) "once upon a time"
久期季「いにし𛀁とこおぢ𛀁」inishi tokoji | [íˑ.ɲì.ɕì t̪ʰó̞ᵝˑ.kʰò̞ᵝ.(ɲ)ʑì] : (phrasal) "once upon a time"
久頃季「いにし𛀁ちよほぢ𛀁」| inishi-chōji | [íˑ.ɲì.ɕì cɕʰó̞ː.(ɲ)ʑì] : (n.) "past, former times" ; (phrasal) "once upon a time"
久風「いにし𛀁てぢ𛀁」inishi-teji | [íˑ.ɲì.ɕì t̪ʰéˑ.(ɲ)ʑì] : (n./adj.) "old-style, nostalgic, old-fashioned elegance"

古「ふる」| furu | [ɸʷʉ́ᵝˑɾ̪ʉ̀ᵝ] : (adj.) "old, olden, former"
古期「ふるとく」furutoku | [ɸʷʉ́ᵝˑɾ̪ʉ̀ᵝt̪ʰò̞ᵝ.kʰʉ̀ᵝ] : (n.) "past, former times, old days"
古時「ふるとこお」| furutoko | [ɸʷʉ́ᵝˑɾ̪ʉ̀ᵝt̪ʰò̞ᵝ.kʰò̞ᵝ] : (n.) "past, former times, old days"
古頃季「ふるちよほぢ𛀁」furu-chōji | [ɸʷʉ́ᵝˑɾ̪ʉ̀ᵝ cɕʰó̞ː.(ɲ)ʑì] : (n.) "past, former times, old days"
古風「ふるてぢ𛀁」furu-teji | [ɸʷʉ́ᵝˑɾ̪ʉ̀ᵝ t̪ʰéˑ.(ɲ)ʑì] : (n./adj.) "old-fashioned style, dated style, outmoded style"
古ひ「ふるひ」| furui | [ɸʷʉ̀ᵝˑɾ̪ýᵝ.ì] : (adj.) (emphatic) (comparative 古さひ furusai, superlative 古さくれ furusakure or 古さふれ furusōre) "old, olden, former"
古しい「ふるしい」furushi | [ɸʷʉ́ᵝˑɾ̪ʉ̀ᵝ.ɕì] : (adj.) (semblance) (Comaparative 古み furumi, Superlative 古みれ furumire, 古みふれ furumiyure, or 古みくれ furumikure) "oldish, seeming old"
古か「ふるか」furuka | [ɸʷʉ́ᵝˑɾ̪ʉ̀ᵝ.kʰɐ̞̀] : (adj. process or result) (of things, styles) "out of date, unfashionable"; (of words) "obsolete, no longer in use"

切季「ち𛀁りぢ𛀁」chiriji | [cɕʰíˑɾ̪ʲì.(ɲ)ʑì] : (n.) "the later stages of life" : (adj.) (of persons specifically) "old"
切季者「ち𛀁りぢ𛀁どおり」chirijidori | [cɕʰí.ɾ̪ʲì.(ɲ)ʑí.()d̪ó̞ᵝˑɾ̪ʲì] : (n.) (somewhat formal) "old man"
翁「りぢ𛀁どお」rijido | [ɾ̪ʲíˑ.(ɲ)ʑì.()d̪ò̞ᵝ] : (n.) "old man" ; (adj.) (of specific individuals) "old, old man"
老「りぢよほ」rijō | [ɾ̪ʲíˑ.(ɲ)ʑò̞ᵝː] : (n.) "old man" ; (adj.) (of specific individuals) "old, old man"

Next: primrose, cowslip, oxlip, plant of genus primula
User avatar
masako
Posts: 887
Joined: Thu Jul 12, 2018 12:25 pm

Re: Lexicon Building

Post by masako »

Rounin Ryuuji wrote: Sat Sep 17, 2022 3:08 pm Next: primrose, cowslip, oxlip, plant of genus primula
kuantohua - primrose

next: thumping sound (onomatopoeia)
Image
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2994
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: Lexicon Building

Post by Rounin Ryuuji »

masako wrote: Sat Sep 17, 2022 5:56 pm
Rounin Ryuuji wrote: Sat Sep 17, 2022 3:08 pm Next: primrose, cowslip, oxlip, plant of genus primula
kuantohua - primrose
Is that a Sinitic language?
next: thumping sound (onomatopoeia)
どんどん
dondon
[(n)d̪ó̞ᵝɴ.(n)d̪ó̞ᵝɴ]

Next: vitrefaction, glassification
User avatar
masako
Posts: 887
Joined: Thu Jul 12, 2018 12:25 pm

Re: Lexicon Building

Post by masako »

Rounin Ryuuji wrote: Sat Sep 17, 2022 7:44 pm Is that a Sinitic language?
Kala borrows from dozens of languages.
Rounin Ryuuji wrote: Sat Sep 17, 2022 7:44 pm Next: vitrefaction, glassification
katsamya - glass-making

next: to exploit; exploitation
Image
sasasha
Posts: 468
Joined: Mon Aug 06, 2018 11:41 am

Re: Lexicon Building

Post by sasasha »

masako wrote: Mon Sep 19, 2022 7:10 am next: to exploit; exploitation
Ainyn:

tonøruloa - to exploit a person, lit. to mine bone marrow (+ genitive)
tonørulosimpa - exploitation

Øruloa 'to mine flesh', and njaruloa 'to mine the contents' are also used (in descending order of severity), with process nouns also in -simpa.

Next: to daydream
User avatar
masako
Posts: 887
Joined: Thu Jul 12, 2018 12:25 pm

Re: Lexicon Building

Post by masako »

sasasha wrote: Fri Sep 23, 2022 4:31 pm next: to daydream
sonyoma - daydream; be lost in thought

next: remainder; remnant
Image
User avatar
foxcatdog
Posts: 1662
Joined: Fri Nov 15, 2019 7:49 pm

Re: Lexicon Building

Post by foxcatdog »

lɔcy “remnant” standard lucy possibly from cy "ashe" ultimately from *kuti in lower level reconstructions as well as in the proto language proper as well as an unknown morpheme which would be luCa in the lower level reconstruction.

Next: Illusion
sasasha
Posts: 468
Joined: Mon Aug 06, 2018 11:41 am

Re: Lexicon Building

Post by sasasha »

foxcatdog wrote: Sat Sep 24, 2022 7:13 pm Next: Illusion
Ainyn ungleimarton - illusion ('dream-seeing').

Next: remedy
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2994
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: Lexicon Building

Post by Rounin Ryuuji »

sasasha wrote: Fri Sep 23, 2022 4:31 pm to daydream
夢「いめ」| ime | [íˑ.mè̞] : (n.) (definite 夢は imeya) "dream, vision, inkling, thought, memory, idea"
夢見ふ「いめまふ」| imemō | [íˑ.mè̞.mò̞ᵝː] : (v.) "dream, have a dream, remember involuntarily"
夢見「いめまふ」| imema | [íˑ.mè̞.mɐ̞̀] : (n.) (definite 夢見き imemaki) "dream-vision, involuntary memory"
星「ぼし」| boshi | [(m)bó̞ᵝˑ.ɕì] : (n.) (definite 菊は boshiya) "chamomile, daisy, star-shaped flower1"
星夢「ぼしいめ」| boshi-ime | [(m)bó̞ᵝ.ɕì.íˑ.mè̞] : (n.) (definite 星夢は boshi-imeya) "wish, dream, desire (literally "chamomile dream2")"
星夢見「ぼしいめ」| boshi-imema | [(m)bó̞ᵝ.ɕì.íˑ.mè̞.mɐ̞̀] : (n.) (definite 星夢見き boshi-imemaki) "daydream, reverie"
奎「そたっろ」| sotaro [s̪ò̞ᵝ.t̪ʰɐ̞́ˑ.ɾ̪ò̞ᵝ] : (n.) (definite 奎き sodaroki) "star, luminous celestial body"
呇「ちたろ」| stâr [s̪t̪ʰɐ̞̂ːɾ̪]3 : (n.) (definite 呇ら stara) "star in a constellation"
呇根「ちたろね」| starne | [s̪t̪ɐ̞́ˑɾ̪.n̪è̞] : (n.) (definite 呇根き starneki) "constellation, asterism"

Note 1: Cognate to Japanese 星「ほし」hoshi "star".
Note 2: Chamomile flowers are commonly associated with making wishes in Imishimé culture; the flower name is a back-formation from 祈星 inoriboshi, originally meaning "wishing-star";
Note 3: Borrowing of the Tournesol dialect form of 奎, from Early Imishimé [s̪ɔ̀ᵝ.t̪ʰɐ̞́ˑ.ɾ̪ɔ̀ᵝ] → Old Tournesol [s̪ɵ̀ᵝ.t̪ʰɑ́ˑ.ɾ̪ɵ̀ᵝ], Later [s̪.tʰɑ́ː.ɾ̪ə~s̪t̪ʰɑ́ː.ɾ̪ə] → [s̪t̪ʰɑ̂ːɾ̪].

masako wrote: Sat Sep 24, 2022 6:52 pm next: remainder; remnant
残「によこおり」| nyokori | [ɲi̯ò̞ᵝ.kʰó̞ᵝˑ.ɾ̪ʲì] : (n.) (definite 残は nyokoriya) "remnant, vestige, ruin, remains"
餘「よもおり」| yomori | [jò̞ᵝ.mó̞ᵝˑ.ɾ̪ʲì] : (n.) (definite 餘は omoriya) "mathematical remainder, excess, surplus"
foxcatdog wrote: Sat Sep 24, 2022 7:13 pm Next: Illusion
見詿「まぼっろ」maboro | [mɐ̞̀.(m)bó̞ᵝˑ.ɾ̪ò̞ᵝ] : (n.) (definite 眼詿い mabore or 眼詿き maboroki) "illusion, mirage, optical trick"
詿「ぼっろ」boro | [bó̞ᵝˑ.ɾ̪ò̞ᵝ] : (n.) (definite 詿い bore or 詿き boroki) "trick, deception"
詿ふ「まぼっろふ」maborō | [mɐ̞́ˑ.(m)bò̞ᵝ.ɾ̪ò̞ᵝː] : (v.) "deceive, lead astray"
嘘「むそお」| muso | [mʉ́ᵝˑ.s̪ò̞ᵝ] | (n.) (definite 嘘は musowa) "lie, falsehood, fib"
見嘘「まむそお」mamuso | [mɐ̞̀.mʉ́ᵝˑ.s̪ò̞ᵝ] : (n.) (definite 見嘘は mamusowa) "illusion, trick of the light, mistake about what one has seen"
幻「もよめ」| moyome | [mó̞ᵝˑ.jò̞ᵝ.mè̞] : (n.) (definite 幻き moyomeki) "illusion, spirit-produced illusion, supernatural illusion; (genre) fantasy"4
怪「きやみめ」kyamime [c͡çi̯ɐ̞́.mᶣíˑ.mè̞] : (n.) (definite 怪き kyamimeki) "ghost, illusion, apparition" 5

Note 4: Probably connected with Japanese 迷う mayou
Note 5: The initial element is probably connected with 変う kabu "come back, return" (note Japanese 変える kaeru "change, alter"), and the second probably with various elements in mo, ma, mi, me, meaning "sight, vision"
sasasha wrote: Mon Sep 26, 2022 4:37 pm Next: remedy
療物「いみよどお」| imyodo | [ì.mᶣi̯ó̞ᵝˑ.d̪ò̞ᵝ] : (n.) (definite 療物き imyodoki) "cure, remedy"

Next word: falsehood, deception
hwhatting
Posts: 1093
Joined: Mon Jul 09, 2018 3:09 am
Location: Bonn
Contact:

Re: Lexicon Building

Post by hwhatting »

@Rounin: Wow, your word creating is quite comprehensive!
Rounin Ryuuji wrote: Mon Sep 26, 2022 5:58 pm Next word: falsehood, deception
Tautisca
múgiten to cheat, trick, deceive
múgiti deception. cheating
luchicus false, deceptive
luchicuta falsehood, deception

Next word: dandelion (or similar flower)
sasasha
Posts: 468
Joined: Mon Aug 06, 2018 11:41 am

Re: Lexicon Building

Post by sasasha »

hwhatting wrote: Tue Oct 04, 2022 2:31 pm
Next word: dandelion (or similar flower)
Ainyn:
nirnein - dandelion, little yellow flower (lit. "sun-child")

Next word: symmetry
Post Reply