zompist wrote: ↑Mon Jun 12, 2023 4:13 pm
Ares Land wrote: ↑Mon Jun 12, 2023 9:51 am
I was reading the Letters of J.R.R. Tolkien, and one letter touches on the subject. Apparently all translations adapted the names; Tolkien strongly felt it was a bad idea. I don't know why all translators decided to translate them anyway!
It must have been a weird interaction, because there was nothing like Tolkien when LOTR was being published.
It seems to have been standard practice to calque names in children's literature and comics— and The Hobbit fell in that category. So the foreign publishers probably didn't understand what Tolkien wanted.
And in a sense I don't either! Names like Rivendell and Shadowfax are
translations from Westron. Tolkien chose to make them very Englishy. But why shouldn't they be Frenchy for a French reader, etc.? One answer might be "because Tolkien was really good at that sort of thing and the translator isn't", but publishers then would be unlikely to swallow that.
But then by modern tastes the book should have remained one about Maura Labingi.
It's still standard practice as far as fantasy is concerned, at least in French. (Pratchett's translator even improves on the jokes at times.)
Ultimately, that sort of thing is fun to talk about but unimportant I guess -- people still bought, read and enjoyed the books and that is the important part.
On second thought... I think I've been too harsh on the French translation yesterday. A few names are jarring: Gripoil, Arachné but thinking back on it a lot of them are clever. Rivendell is Fondcombe.
Combe is an old and somewhat unusual word, plus nd/mb looks Elvish enough. One problem is that it loses the meaning. A
combe is more of a roundish kind of valley -- I think the English equivalent would be
hollow.
They've published a new translation recently. It looks like they improved things a bit; Rivendell becomes
Fendeval which keeps both meaning and esthetics (nd + final -l); Shelob is Araigne; Shadowfax is Scadufax (the Old English form.)
I'll check it out when my kids are old enough to read it