Linguistic Miscellany Thread

Natural languages and linguistics
zompist
Site Admin
Posts: 2949
Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
Location: Right here, probably
Contact:

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by zompist »

Akangka wrote: Sat Jan 26, 2019 10:30 am What linguistic abbreviation to be used if my language has a suffix that means either 1SG or 2SG. (i.e. German except German merges 1SG and 3SG instead of 1SG and 2SG)
½?

This is semiserious... you'll have to explain it anyway, but at least that's short yet mnemonic!
User avatar
Pabappa
Posts: 1359
Joined: Sun Jul 08, 2018 11:36 am
Location: the Impossible Forest
Contact:

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Pabappa »

Ive heard this called "present (person)", though that wont really help with a gloss since the term "present" already has a meaning.
User avatar
WeepingElf
Posts: 1513
Joined: Sun Jul 15, 2018 12:39 pm
Location: Braunschweig, Germany
Contact:

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by WeepingElf »

The accepted term is "speech act participant", or "SAP" in short.
... brought to you by the Weeping Elf
My conlang pages
Dē Graut Bʉr
Posts: 124
Joined: Sun Jul 08, 2018 2:29 pm
Location: Dy mi dē zyt

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Dē Graut Bʉr »

Alternatively, you could gloss it as either 1SG or 2SG as appropriate and analyse it as two separate suffixes that happen to have the same form.
Zju
Posts: 912
Joined: Fri Aug 03, 2018 4:05 pm

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Zju »

When a language has a length distinction and a speaker wants to emphasise a word from a length minimal pair by lengthening it (as in nooooooo! or do you heeeaar me?) how is the contrast maintained or is it not?
/j/ <j>

Ɂaləɂahina asəkipaɂə ileku omkiroro salka.
Loɂ ɂerleku asəɂulŋusikraɂə seləɂahina əɂətlahɂun əiŋɂiɂŋa.
Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ.
Space60
Posts: 231
Joined: Thu Oct 25, 2018 11:26 am

Areas affected by the NCVS. Not so resistant to the cot-caught merger after all?

Post by Space60 »

https://www.ling.upenn.edu/~dinkin/NWAV37abstract.pdf

https://www.ling.upenn.edu/~dinkin/Weak ... stance.pdf

https://www.ling.upenn.edu/~dinkin/CLAhandout.pdf

https://www.ling.upenn.edu/~dinkin/DefenseHandout.pdf


Lots of linguists believed before that the NCVS affected areas would resist the spread of the cot-caught merger. However recent evidence suggests in at least some NCVS affected areas, this is not the case. There is recent evidence of the LOT vowel experiencing rebacking among younger speakers in certain areas with the NCVS (some areas of New York state and Michigan) and getting close to the THOUGHT vowel, though not quite merged with it yet.
User avatar
alynnidalar
Posts: 336
Joined: Mon Jul 09, 2018 11:51 am
Location: Michigan

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by alynnidalar »

Maybe I'm missing something, but it looks like all of those papers are focused on New York, not Michigan?
Space60
Posts: 231
Joined: Thu Oct 25, 2018 11:26 am

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Space60 »

alynnidalar wrote: Mon Jan 28, 2019 4:28 pm Maybe I'm missing something, but it looks like all of those papers are focused on New York, not Michigan?
Okay, here is a paper focused on Michigan.

http://msusociolinguistics.weebly.com/u ... nwav44.pdf
Kuchigakatai
Posts: 1307
Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Kuchigakatai »

A hint about where the future of Standard Mandarin might lie, for the futurelang makers among us:
Of further interest in the development of regional Mandarins is that, due to regional prosperity and connotations of wealth, upbringing, and trendiness associated with new regional urban centers, many regional Mandarin varieties may, in time, come to command greater prestige than Mandarin spoken in its northern birthplace. Ding (1998) has observed that “many Chinese regard the Beijing accent as pompous,” and notes that his fellow academics have found the Mandarin of Taiwanese newscasters to be more pleasant-sounding than that of their northern counterparts. Zhang (2005) writes that well-to-do yuppies working in Beijing’s international corporate offices choose not to speak with a local Beijing accent, but instead to speak in an accent that selectively incorporates features of Mandarin spoken in Taiwan, Hong Kong, and Singapore (Zhang 2005, 444–458). According to Zhang, the choice of this “Cosmopolitan Mandarin” over Beijing Mandarin is not for the purposes of communication, but to signal a distinction in social status. As these speakers switch between Beijing Mandarin and “Cosmopolitan Mandarin” according to interlocutor, situation, and domain of language use, as Mandarin spreads far and wide to remote dialect regions and these regions give back by replenishing the superstrate language, we are in many ways witnessing the dawn of a new type of Mandarin-based diglossia taking root in the Chinese-speaking world, perhaps the second such cycle in as little as two centuries.
Source:
Li, Chris Wen-Chao. 2014. “Shifting Patterns of Chinese Diglossia: Why the Dialects May Be Headed for Extinction.” Divided Languages? Diglossia, Translation and the Rise of Modernity in Japan, China and the Slavic World.

Articles cited in the quote:
Ding, Yi 丁乙. 1998. “Guanyu Guifan Putonghua he Dazhong Putonghua de Taolun” 關於規範普通話和大眾普通話的討論 (Discussion on Standard Mandarin and Popular Mandarin). Yuwen Jianshe Tongxun 語文建設通訊 57: 14.
Zhang, Qing. 2005. “A Chinese Yuppie in Beijing: Phonological Variation and the Construction of a New Professional Identity.” Language in Society 34: 431–466.
User avatar
Linguoboy
Posts: 2453
Joined: Mon Jul 09, 2018 10:00 am
Location: Rogers Park

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Linguoboy »

When I did create a future Mandarin for a space game, I used "Cosmopolitan Mandarin" (which at the time I just referred to as "southern Mandarin") as my base. It was a lingua franca spoken by non-native speakers (mostly Southeast Asians) for whom the retroflex sounds of Beijing Mandarin would have been difficult to imitate.
User avatar
Raphael
Posts: 4568
Joined: Sun Jul 22, 2018 6:36 am

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Raphael »

What about "MadudofoW", or "Mandarin dumbed down for Westerners"? Start with Mandarin, remove the tones, replace them with additional syllables, and write it all down in some derivative of Pinyin.
User avatar
Linguoboy
Posts: 2453
Joined: Mon Jul 09, 2018 10:00 am
Location: Rogers Park

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Linguoboy »

Raphael wrote: Tue Jan 29, 2019 12:17 pmWhat about "MadudofoW", or "Mandarin dumbed down for Westerners"? Start with Mandarin, remove the tones, replace them with additional syllables, and write it all down in some derivative of Pinyin.
Modern Mandarin is mostly multisyllabic to start with. And I don't think four tones is too much for Westerners to handle (especially considering we use all four of them prosodically, at least in English). But I can see it simplifying to a pitch-accent system (à la Shanghainese) relatively easily.
Salmoneus
Posts: 1057
Joined: Thu Jul 26, 2018 1:48 pm

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Salmoneus »

Is it even certain that Mandarin will continue to dominate? It's not the native language of either of China's two largest metropolises. Is there any possibility that Mandarin may become seen as the stuffy, old-fashioned language of centralising bureaucrats and pompous academics, and that Shanghainese and/or Cantonese become more culturally potent among the young? Or are we too far past that point already?
User avatar
mèþru
Posts: 1196
Joined: Sun Jul 08, 2018 6:22 am
Location: suburbs of Mrin
Contact:

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by mèþru »

I think the answer to the last point is yes. There already seems to be an expanding of usage of non-Mandarin dialects for daily and public life, but at the very least Mandarin is irreplaceable as the lingua franca between unrelated varieties.
ìtsanso, God In The Mountain, may our names inspire the deepest feelings of fear in urkos and all his ilk, for we have saved another man from his lies! I welcome back to the feast hall kal, who will never gamble again! May the eleven gods bless him!
kårroť
User avatar
Linguoboy
Posts: 2453
Joined: Mon Jul 09, 2018 10:00 am
Location: Rogers Park

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Linguoboy »

mèþru wrote: Tue Jan 29, 2019 3:50 pmI think the answer to the last point is yes.
Agreed.

I've been struck by the number of Cantonese borrowings and idioms making their way into general Standard Chinese slang but that just demonstrates how you can borrow from a variety with covert prestige without altering the prestige of the standard variety. (See also: AAVE in Standard American English.)
User avatar
Xwtek
Posts: 720
Joined: Mon Sep 24, 2018 3:35 am

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Xwtek »

What is the difference of using some verbs like "cook", "close", etc as intransitive verbs, and using passive voice.

What is difference of:

The meat cooks.
The meat is cooked.

The door closes.
The door is closed.
IPA of my name: [xʷtɛ̀k]

Favourite morphology: Polysynthetic, Ablaut
Favourite character archetype: Shounen hero
Salmoneus
Posts: 1057
Joined: Thu Jul 26, 2018 1:48 pm

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Salmoneus »

mèþru wrote: Tue Jan 29, 2019 3:50 pm but at the very least Mandarin is irreplaceable as the lingua franca between unrelated varieties.
But the thing about linguas franca is precisely how rapidly they can be discarded. Europeans no longer all speak French.
User avatar
Zaarin
Posts: 392
Joined: Mon Jul 09, 2018 10:59 am
Location: Terok Nor

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Zaarin »

Akangka wrote: Tue Jan 29, 2019 6:18 pm What is the difference of using some verbs like "cook", "close", etc as intransitive verbs, and using passive voice.

What is difference of:

The meat cooks.
The meat is cooked.

The door closes.
The door is closed.
"The meat cooks." = "The meat is in the process of cooking."
"The meat is cooked." = "The meat is not raw."

The examples with "close" strike me as more stylistic; I can't imagine using "The door closes" outside of narrative, where it lends some dramatic flair or suspense. However, it still remains true that the passive has an implied completive aspect (i.e., in both cases the action is regarded as a completed whole, whereas in the simple present it is regarded as an ongoing process).
But if of ships I now should sing, what ship would come to me?
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
Qwynegold
Posts: 735
Joined: Sun Jul 29, 2018 3:03 pm
Location: Stockholm

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Qwynegold »

Replying to really old posts...
anteallach wrote: Fri Oct 12, 2018 3:10 pm
Nortaneous wrote: Fri Oct 12, 2018 5:35 am
masako wrote: Thu Oct 11, 2018 12:19 pm I'm having a really difficult time reconciling this "خاشقجي‎" being romanized as "Khashoggi" and pronounced as /kæʃoːɡi/.
maybe cf. Genghis /gengis/. I could see -(g)dZ- being intended.
There's an old Language Hat post on this name:
http://languagehat.com/khashoggi/

That suggests that /gdʒ/ was indeed intended.
Khashoggi with /gdʒ/ is correct? In Sweden they keep pronouncing his name /xa-/ or /kaʃodʒɡɪ/ in the news, which irks me. I don't know anything about Arabic pronounciation, but surely /dʒɡ/ can't be right?
My latest quiz:
[https://www.jetpunk.com/user-quizzes/25 ... -kaupungit]Kuvavisa: Pohjois-Amerikan suurimmat P:llä alkavat kaupungit[/url]
Qwynegold
Posts: 735
Joined: Sun Jul 29, 2018 3:03 pm
Location: Stockholm

Re: Linguistic Miscellany Thread

Post by Qwynegold »

quinterbeck wrote: Sat Oct 13, 2018 2:55 pm Is there a term for this occurrence, where two words of similar meaning form a phrase with no or very little added meaning. For example, bunny rabbit, which came up in this thread: viewtopic.php?f=3&t=137

Failing a term, can anyone cite any other examples? (Also of interest is the case where one word in a two-word phrase carries all the meaning, and the other adds none or very little.)
In Finnish we have repokettu for fox, where kettu is the normal word for fox, and repo is an old word for it, which is not used in isolation anymore. Then we have susihukka for wolf, where susi is the normal word for wolf and hukka is an old-timey word. Oh, and kollikissa for tomcat, where kolli in itself means tomcat, and kissa just means cat.
My latest quiz:
[https://www.jetpunk.com/user-quizzes/25 ... -kaupungit]Kuvavisa: Pohjois-Amerikan suurimmat P:llä alkavat kaupungit[/url]
Post Reply