Linguistic Miscellany Thread
Re: Linguistic Miscellany Thread
In addition to toponyms with the suffix "Spa", "Wells", or "Bath(s)" in the UK, there are also certain towns, villages, boroughs, etc. which have the right to the title of "Royal" whether or not they customarily exercise it. Of these, Royal Wootton Bassett only had the title conferred in 2011, so this is not merely an historical practice.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Many Mexican cities/towns have special political titles, usually derived from the names of presidents or soldiers. Some examples not derived from people's names include de la Independencia ("of Independence"), de los Libres ("of the Free"), del Progreso ("of Progress"), de la Reforma ("of Reform"), de la Unión ("of the Union"), Heroica ("Heroic") and Nacional ("National"). Nacional was a replacement for Real "Royal", adopted after independence.
These newer titles can be combined with the older practice of prefixing placenames with the name of their patron saint, resulting in triple-barrelled names like San Felipe Jalapa de Díaz (named after both a saint and a president).
The longest official placename in Mexico is apparently Heroica Villa Tezoatlán de Segura y Luna, Cuna de la Independencia de Oaxaca ("Heroic Town Tezoatlán of Segura and Luna, Oaxaca's Cradle of Independence"). "Segura" and "Luna" are the names of soldiers.
These newer titles can be combined with the older practice of prefixing placenames with the name of their patron saint, resulting in triple-barrelled names like San Felipe Jalapa de Díaz (named after both a saint and a president).
The longest official placename in Mexico is apparently Heroica Villa Tezoatlán de Segura y Luna, Cuna de la Independencia de Oaxaca ("Heroic Town Tezoatlán of Segura and Luna, Oaxaca's Cradle of Independence"). "Segura" and "Luna" are the names of soldiers.
-
- Posts: 79
- Joined: Fri Nov 17, 2023 3:47 pm
Re: Linguistic Miscellany Thread
That would be elle a commence parler en francais, si it's no trouble. I know it can be be difficile when there's no voice or visage.Darren wrote: ↑Wed Dec 18, 2024 1:49 amOui, mais il started speaking en français so I pensé que I should reply in turn.bradrn wrote: ↑Tue Dec 17, 2024 5:35 pmUm… and it is here, isn’t it? le is between je and aime. Unless I’m being very very stupid and missing something obvious…?
EDIT: yes, I missed something obvious, which is that you modified AwfullyAmateur’s quote.
(I think it’s best to keep the other-language discussion in the Fluency thread.)
Re: Linguistic Miscellany Thread
Ah sorry mon badAwfullyAmateur wrote: ↑Thu Dec 19, 2024 5:30 pm That would be elle a commence parler en francais, si it's no trouble. I know it can be be difficile when there's no voice or visage.
-
- Posts: 79
- Joined: Fri Nov 17, 2023 3:47 pm
Re: Linguistic Miscellany Thread
It's no problem. Je ne crois pas que I've ever said anything about my gender. It's difficult to know, with no voice but the one you imagine.
Re: Linguistic Miscellany Thread
When did Chinese logograms get rotated ninety degrees clockwise? After all, I doubt people would draw animals with their heads pointing up.
/j/ <j>
Ɂaləɂahina asəkipaɂə ileku omkiroro salka.
Loɂ ɂerleku asəɂulŋusikraɂə seləɂahina əɂətlahɂun əiŋɂiɂŋa.
Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ.
Ɂaləɂahina asəkipaɂə ileku omkiroro salka.
Loɂ ɂerleku asəɂulŋusikraɂə seləɂahina əɂətlahɂun əiŋɂiɂŋa.
Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ.
Re: Linguistic Miscellany Thread
No idea, sadly; but as Dr Doofensmirtz says "its weird that it happened twice"...I'd thought it only happened to Sumerian.Zju wrote: ↑Mon Dec 23, 2024 2:13 pm When did Chinese logograms get rotated ninety degrees clockwise? After all, I doubt people would draw animals with their heads pointing up.
I'd like to know about Chinese's rotation as well.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Is that an actual person or someone you made up?
- Man in Space
- Posts: 1829
- Joined: Sat Jul 21, 2018 1:05 am
Re: Linguistic Miscellany Thread
He is a primary antagonist from the Disney cartoon Phineas & Ferb.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Ah, thank you!Man in Space wrote: ↑Mon Dec 23, 2024 3:56 pm
He is a primary antagonist from the Disney cartoon Phineas & Ferb.
-
- Site Admin
- Posts: 3076
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: Linguistic Miscellany Thread
Some got rotated, but most weren’t… many characters had the same orientation in oracle bone script and today. (No IME on the iPad or I’d give examples.)Zju wrote: ↑Mon Dec 23, 2024 2:13 pm When did Chinese logograms get rotated ninety degrees clockwise? After all, I doubt people would draw animals with their heads pointing up.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Only some? Peculiar. I thought all of them were, much like in Sumerian. How come only some were selectively rotated?
/j/ <j>
Ɂaləɂahina asəkipaɂə ileku omkiroro salka.
Loɂ ɂerleku asəɂulŋusikraɂə seləɂahina əɂətlahɂun əiŋɂiɂŋa.
Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ.
Ɂaləɂahina asəkipaɂə ileku omkiroro salka.
Loɂ ɂerleku asəɂulŋusikraɂə seləɂahina əɂətlahɂun əiŋɂiɂŋa.
Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ. Hərlaɂ.
Re: Linguistic Miscellany Thread
I have the impression that different English accents, if I'm used to hearing them a lot, sound more similar to each other, and to a kind of "generic standard English", than they probably would if I wouldn't be so used to hearing them. For instance, standard British English and General American English sound almost the same to me, because I hear both of them relatively often.
Has anyone else made similar experiences?
Has anyone else made similar experiences?
Re: Linguistic Miscellany Thread
I watch enough British TV that I don't even really notice SSBE anymore unless I am listening for it, despite the significant phonological differences between SSBE and my own dialect.Raphael wrote: ↑Wed Jan 01, 2025 12:25 pm I have the impression that different English accents, if I'm used to hearing them a lot, sound more similar to each other, and to a kind of "generic standard English", than they probably would if I wouldn't be so used to hearing them. For instance, standard British English and General American English sound almost the same to me, because I hear both of them relatively often.
Has anyone else made similar experiences?
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
I should also note that SSBE and GA are actually quite similar in the bigger scheme of things. Their main differences are non-rhoticity (in the case of SSBE), the father-bother merger (in the case of GA), variation in realizations of BATH and CLOTH, the loss of phonemic vowel length (in the case of GA), stronger aspiration (in the case of SSBE), intervocalic /t d/ and often /nt/ flapping (in the case of GA), centralization of the starting point of GOAT (in the case of SSBE), opening of the starting point of TRAP (in the case of SSBE), the general loss of the subjunctive (in the case of SSBE), differences in agreement with collective nouns, and some lexical differences (e.g. lift versus elevator, differing pronunciations of lieutenant that cannot be chalked up to phonology).Raphael wrote: ↑Wed Jan 01, 2025 12:25 pm I have the impression that different English accents, if I'm used to hearing them a lot, sound more similar to each other, and to a kind of "generic standard English", than they probably would if I wouldn't be so used to hearing them. For instance, standard British English and General American English sound almost the same to me, because I hear both of them relatively often.
Has anyone else made similar experiences?
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Found this gem in the Tok Pisin dictionary:
gesfaia: Random phone calls made by anonymous callers – strangers who may be either men or women, but are mostly made by men. These calls are made to unknown people with whom lengthy conversations are then conducted, ‘phone friendships’ may then evolve in which gifts of phone credit are transferred.
gesfaia: Random phone calls made by anonymous callers – strangers who may be either men or women, but are mostly made by men. These calls are made to unknown people with whom lengthy conversations are then conducted, ‘phone friendships’ may then evolve in which gifts of phone credit are transferred.
- Man in Space
- Posts: 1829
- Joined: Sat Jul 21, 2018 1:05 am
Re: Linguistic Miscellany Thread
I can’t tell whether that’s cool, cringe, or disturbing.Raholeun wrote: ↑Sat Jan 04, 2025 3:19 pm Found this gem in the Tok Pisin dictionary:
gesfaia: Random phone calls made by anonymous callers – strangers who may be either men or women, but are mostly made by men. These calls are made to unknown people with whom lengthy conversations are then conducted, ‘phone friendships’ may then evolve in which gifts of phone credit are transferred.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Bro, are you kidding me? If I ever get called in the middle of the night by a +675 phone number, you bet I am picking up. The chance of Tok Pisin' with my new friend, twirling the telephone wire while discussing sago grub recipes till the sun comes up is not to miss.