Raholeun wrote: ↑Mon Jan 13, 2025 4:15 amThis
idiom is still in common use, JAL. I would not use it in this context though, as it implies malign intention (whereas '[false friends] trip me up' does not).
As a Dutch speaker living in the Netherlands, I disagree. I know it, passively, but would never us it nor have I ever heard it spoken. Which doesn't mean of course that there can't be communities of people in other parts of the country that actively use it (I live and work in the center of the Netherlands).
Travis B. wrote: ↑Fri Jan 10, 2025 8:16 pmI have heard about "er" in Dutch. What does it even mean?
It can mean a lot of things, but it's mostly just a grammatical necessary particle in certain constructions, where it functions as some kind of stand-in to make the sentence grammatical. E.g. "ik zag tien mannen" ("I saw ten men") vs. "Ik zag er tien" ("I saw ten"). In the latter case, "er" doesn't have a true meaning. (However, when you say "ik zag er tien mannen", "er" means "there" and must be a reference to a previously mentioned location. Out of contect, "ik zag er tien" is therefore ambiguous with regards to the meaning of "er"). For a more detailed description, see
here.
Es ist wieder Montag. Ich bin kein Fan von Montags.
It's Monday again. I'm not a fan of Mondays.
JAL