Travis B. wrote: ↑Sat Feb 15, 2025 3:26 pmIch finde Französisch, ein unschiedene Fluss von Silben zu sein. I find French to be an unseparated stream of syllables.
Ich find, dass Französisch ein ungetrennter Fluss von Silben ist.
Das ist, was Google Translate mir sagt, außer es "finde" benutzt. That is what Google Translate tells me, except it uses "finde".
Travis B. wrote: ↑Sat Feb 15, 2025 3:26 pmIch finde Französisch, ein unschiedene Fluss von Silben zu sein. I find French to be an unseparated stream of syllables.
Ich find, dass Französisch ein ungetrennter Fluss von Silben ist.
Das ist, was Google Translate mir sagt, außer es "finde" benutzt. That is what Google Translate tells me, except it uses "finde".
dict.cc hat "Tippfehler" für "typo". dict.cc has "Tippfehler" for "typo".
Ja. "Typ" ist was ganz anderes - das ist englisch type (das Nomen). Yes. "Typ" is something very different - that is English 'type' (the noun).
Nervig kann das Englische Nomen „type“ auch ins etwas über Schrift¹ übertragen werden. Annoyingly, type as a noun can also mean something to do with writing in English
¹ I think type is the set of physical letters the printers have, but I'm not sure enough of the English or German to be able to translate that not going down some kind of rabbit hole
LZ – Lēri Ziwi
PS – Proto Sāzlakuic (ancestor of LZ)
PRk – Proto Rākēwuic
XI – Xú Iạlan
VN – verbal noun
SUP – supine
DIRECT – verbal directional
My language stuff
dict.cc hat "Tippfehler" für "typo". dict.cc has "Tippfehler" for "typo".
Ja. "Typ" ist was ganz anderes - das ist englisch type (das Nomen). Yes. "Typ" is something very different - that is English 'type' (the noun).
Nervig kann das Englische Nomen „type“ auch ins etwas über Schrift¹ übertragen werden. Annoyingly, type as a noun can also mean something to do with writing in English
¹ I think type is the set of physical letters the printers have, but I'm not sure enough of the English or German to be able to translate that not going down some kind of rabbit hole
Das englische Nomen "type" kann physische Schrift auch bedeuten. The English noun "type" can also mean physical type.
Travis B. wrote: ↑Mon Feb 17, 2025 12:28 pmDenkt Stücke von Metall, die zum Drucken verwendet werden. Think pieces of metal used for printing.
Das ist, was ich gedacht habe, aber ich war nicht sicher.¹ That's what I thought, but I wasn't sure
¹ And the other senses make it a pain to quickly google
LZ – Lēri Ziwi
PS – Proto Sāzlakuic (ancestor of LZ)
PRk – Proto Rākēwuic
XI – Xú Iạlan
VN – verbal noun
SUP – supine
DIRECT – verbal directional
My language stuff
Auf Englisch nennt man das "moveable type" (oder "movable type"), auf Deutsch "beweglichen Metalllettern" oder "Mobilletterndruck".
In English, it's called "moveable type" (or "movable type"), in German "beweglichen Metalllettern" or "Mobilletterndruck".
jal wrote: ↑Mon Feb 17, 2025 1:31 pm
Auf Englisch nennt man das "moveable type" (oder "movable type"), auf Deutsch "beweglichen Metalllettern" oder "Mobilletterndruck".
In English, it's called "moveable type" (or "movable type"), in German "beweglichen Metalllettern" or "Mobilletterndruck".
Danke dafür, was diese auf Deutsch genannt werden. Thanks for what those are called in German.
bradrn wrote: ↑Mon Feb 17, 2025 7:58 pmEst-ce que tout le monde ici est allemand ‽ Is everyone here German‽
Meine Muttersprache ist Englisch und ich bin ein Amerikaner, aber ich hatte einige deutsche Vorfahren. My native language is English and I am an American, but I had some German ancestors.
Einfach übe ich gerne selbst Deutsch. I just like to practice German myself.
Ich habe auch deutsche Vorfahren, doch ich übe nicht oft Deutsch. Ich bin zu daran interessiert, andere Sprechen zu lernen. Mul on ka saksad vanemad, aga ma ei harjuta sageli saksa keelt. Ma olen liiga huvitatud teiste keelte õppimisest. I also have German ancestors, but I don't practise German very often. I'm too interested in learning every other language.
Travis B. wrote: ↑Tue Feb 18, 2025 12:43 pmEinfach übe ich gerne selbst Deutsch. I just like to practice German myself.
You can't front einfach like that; it's either Ich übe einfach gerne Deutsch, or, if you want to front, you have to do it with a clause: Es ist einfach so, dass ich gerne Deutsch übe.
Znex wrote: ↑Sat Feb 22, 2025 5:35 pmIch habe auch deutsche Vorfahren, doch ich übe nicht oft Deutsch. Ich bin zu sehr daran interessiert, andere Sprechen zu lernen. I also have German ancestors, but I don't practise German very often. I'm too interested in learning every other language.
On a juste eu les funèrailles de ma grand-mère la semaine dernière, et demain je dois s'y remettre comme d'habitude. Merde, mais je suis encore tellement fatiguée. In der letzten Woche war gerade der Beerdigung meiner Großmutter, und morgen muss ich weiter wie immer machen. Scheiße, doch ich bin immer noch sehr müde. We just had my grandmother's funeral this last week, and tomorrow I have to get back to it as usual. But damn, I'm so tired still.
Znex wrote: ↑Mon Mar 10, 2025 12:09 amOn a juste eu les funèrailles de ma grand-mère la semaine dernière, et demain je dois s'y remettre comme d'habitude. Merde, mais je suis encore tellement fatiguée. In der letzten Woche war gerade der Beerdigung meiner Großmutter, und morgen muss ich weiter wie immer machen. Scheiße, doch ich bin immer noch sehr müde. We just had my grandmother's funeral this last week, and tomorrow I have to get back to it as usual. But damn, I'm so tired still.
In der letzten Woche war gerade die Beerdigung meiner Großmutter, und morgen muss ich weiter wie immer machen. Scheiße, ich bin immer noch sehr müde.