If anything, they may think of English as a more peaceful language than it is, because they are unaware of the non-peaceful meanings of kick and hit.Moose-tache wrote: ↑Sun Aug 01, 2021 11:38 pm "hit," as in "popular" or "successful," is another English term that has cought on in languages that have not borrowed other meanings of the word. Gosh, people must thing English is just a really violent language.
Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
Here is the opposite: Germans use Homepage to mean a website, not just a homepage, and it drives me crazy.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = (non-)specific, A/ₐ = agent, E/ₑ = entity (person or thing)
________
MY MUSIC | MY PLANTS | ILIAQU
________
MY MUSIC | MY PLANTS | ILIAQU
-
- Posts: 288
- Joined: Wed Jul 08, 2020 9:15 am
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
Mainly because 'page' is 'Seite' in German, which sounds a lot like 'site', right?
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
Hmm, I don't see the logic. Both Webseite and Website are used as well, but a lot of people seem to prefer the word Homepage just as the word for an entire website.Creyeditor wrote: ↑Fri Aug 06, 2021 5:13 am Mainly because 'page' is 'Seite' in German, which sounds a lot like 'site', right?
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = (non-)specific, A/ₐ = agent, E/ₑ = entity (person or thing)
________
MY MUSIC | MY PLANTS | ILIAQU
________
MY MUSIC | MY PLANTS | ILIAQU
- WeepingElf
- Posts: 1519
- Joined: Sun Jul 15, 2018 12:39 pm
- Location: Braunschweig, Germany
- Contact:
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
Moreover, the terms Webseite and Website, differing only slightly in both spelling and pronunciation, are constantly confused with each other. To me, however, a Webseite is a web page, i.e. a single HTML document (with embedded content such as images), while a Website is a collection of web pages forming a unified whole, stored together and linked to each other.Imralu wrote: ↑Sun Aug 08, 2021 7:38 amHmm, I don't see the logic. Both Webseite and Website are used as well, but a lot of people seem to prefer the word Homepage just as the word for an entire website.Creyeditor wrote: ↑Fri Aug 06, 2021 5:13 am Mainly because 'page' is 'Seite' in German, which sounds a lot like 'site', right?
... brought to you by the Weeping Elf
My conlang pages
My conlang pages
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
That makes sense.WeepingElf wrote: ↑Sun Aug 08, 2021 7:52 amMoreover, the terms Webseite and Website, differing only slightly in both spelling and pronunciation, are constantly confused with each other. To me, however, a Webseite is a web page, i.e. a single HTML document (with embedded content such as images), while a Website is a collection of web pages forming a unified whole, stored together and linked to each other.Imralu wrote: ↑Sun Aug 08, 2021 7:38 amHmm, I don't see the logic. Both Webseite and Website are used as well, but a lot of people seem to prefer the word Homepage just as the word for an entire website.Creyeditor wrote: ↑Fri Aug 06, 2021 5:13 am Mainly because 'page' is 'Seite' in German, which sounds a lot like 'site', right?
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = (non-)specific, A/ₐ = agent, E/ₑ = entity (person or thing)
________
MY MUSIC | MY PLANTS | ILIAQU
________
MY MUSIC | MY PLANTS | ILIAQU
-
- Posts: 288
- Joined: Wed Jul 08, 2020 9:15 am
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
I think I translate Webseite as Homepage in my head and they can have all three meanings, even though I know the 'proper' use. Maybe it's just me.
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
Maybe the reason for this is that "homepage" was borrowed a couple of months earlier than "website"? At least that's what I seem to remember from the late nineties...
Blog: audmanh.wordpress.com
Conlangs: Ronc Tyu • Buruya Nzaysa • Doayâu • Tmaśareʔ
Conlangs: Ronc Tyu • Buruya Nzaysa • Doayâu • Tmaśareʔ
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
Japanese offers some interesting examples.
- FR objet "object" → JP オブジェ (obuje) "art object, contemporary sculpture"
- EN gal → JP ギャル (gyaru) "girl who follows a specific fashion (typically including dyed hair and a tan)"
- FR séance "session" → EN séance "ceremony to communicate with ghosts" (this would be séance de spiritisme in French)
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
The question I have is whether Japanese JP オブジェ (obuje) comes directly from French objet or through English?
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
- Posts: 1307
- Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
This mess reminds me of the Taiwanese use of "Wi-fi" for both Wi-fi and mobile Internet via 3G/4G/etc. ("data") — an example of a borrowing with a wider meaning than in the original. They ask "do you have Wi-fi" just as people ask "do you have data" here in Vancouver.WeepingElf wrote: ↑Sun Aug 08, 2021 7:52 amMoreover, the terms Webseite and Website, differing only slightly in both spelling and pronunciation, are constantly confused with each other. To me, however, a Webseite is a web page, i.e. a single HTML document (with embedded content such as images), while a Website is a collection of web pages forming a unified whole, stored together and linked to each other.Imralu wrote: ↑Sun Aug 08, 2021 7:38 amHmm, I don't see the logic. Both Webseite and Website are used as well, but a lot of people seem to prefer the word Homepage just as the word for an entire website.Creyeditor wrote: ↑Fri Aug 06, 2021 5:13 am Mainly because 'page' is 'Seite' in German, which sounds a lot like 'site', right?
-
- Posts: 1746
- Joined: Fri Aug 24, 2018 2:12 am
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
I support this. "Data" is just the internet molecules you get by subscription, as opposed to the internet molecules you get at home, or the ones you can forage in public places. Calling them both wi-fi just eliminates an arbitrary distinction. Do you ever need to ask someone "do you have any subscription internet molecules left, as opposed to the internet molecule fountain they provide here at Starbucks?" No.Kuchigakatai wrote: ↑Tue Jul 26, 2022 5:38 pmThis mess reminds me of the Taiwanese use of "Wi-fi" for both Wi-fi and mobile Internet via 3G/4G/etc. ("data") — an example of a borrowing with a wider meaning than in the original. They ask "do you have Wi-fi" just as people ask "do you have data" here in Vancouver.WeepingElf wrote: ↑Sun Aug 08, 2021 7:52 amMoreover, the terms Webseite and Website, differing only slightly in both spelling and pronunciation, are constantly confused with each other. To me, however, a Webseite is a web page, i.e. a single HTML document (with embedded content such as images), while a Website is a collection of web pages forming a unified whole, stored together and linked to each other.
I did it. I made the world's worst book review blog.
- WarpedWartWars
- Posts: 198
- Joined: Sat Aug 28, 2021 2:31 pm
- Location: tɑ tɑ θiθɾ eɾloθ tɑ moew θerts
- Contact:
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
I do pretty much the same thing.Kuchigakatai wrote: ↑Tue Jul 26, 2022 5:38 pm This mess reminds me of the Taiwanese use of "Wi-fi" for both Wi-fi and mobile Internet via 3G/4G/etc. ("data") — an example of a borrowing with a wider meaning than in the original. They ask "do you have Wi-fi" just as people ask "do you have data" here in Vancouver.
tɑ tɑ tɑ tɑ θiθɾ eɾloθ tɑ moew θerts olɑrk siθe
of of of of death abyss of moew kingdom sand witch-PLURAL
The witches of the desert of the kingdom of Moew of the Abyss of Death
tɑ toɾose koɾot tsɑx
of apple-PLURAL magic cold
cold magic of apples
of of of of death abyss of moew kingdom sand witch-PLURAL
The witches of the desert of the kingdom of Moew of the Abyss of Death
tɑ toɾose koɾot tsɑx
of apple-PLURAL magic cold
cold magic of apples
-
- Posts: 1307
- Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
"No"? Yes, I do, out of consideration for their plan! At least it used to be more common to ask that 10 years ago when the subscription molecules were more precious. The more you paid the more MBs you had available per month. It's true I haven't heard anyone ask that in a while though. But the distinction between "Wi-fi" and "data" did have its place.Moose-tache wrote: ↑Tue Jul 26, 2022 6:37 pmI support this. "Data" is just the internet molecules you get by subscription, as opposed to the internet molecules you get at home, or the ones you can forage in public places. Calling them both wi-fi just eliminates an arbitrary distinction. Do you ever need to ask someone "do you have any subscription internet molecules left, as opposed to the internet molecule fountain they provide here at Starbucks?" No.
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
Actually, in a more general expression, in Chinese we use "網路", or net. It means literally "net way, net road" and it is simplified from "網際網路", internet.Kuchigakatai wrote: ↑Tue Jul 26, 2022 5:38 pm This mess reminds me of the Taiwanese use of "Wi-fi" for both Wi-fi and mobile Internet via 3G/4G/etc. ("data") — an example of a borrowing with a wider meaning than in the original. They ask "do you have Wi-fi" just as people ask "do you have data" here in Vancouver.
So, for someone like me who doesn't know the expression "do you have data", I might translate directly from the natural Chinese expressions and ask something like
你(的)手機有網路嗎?
*"Does your cell phone have internet?",
or
你家(裡)有網路嗎?
*"Does your house have internet?"
Pls help delete my account if I haven't logged in for more than half a year. Thank you.
-
- Posts: 1746
- Joined: Fri Aug 24, 2018 2:12 am
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
I've probably mentioned this before, but "train" has been borrowed into Korean to refer exclusively to intercity trains (think British Rail or Amtrak). If you refered to that long metal vehicle that moves through tunnels under the city as "a train," people would look at you like you just had a stroke.
I did it. I made the world's worst book review blog.
Re: Loan words with more specific meanings after than before the borrowing
Well, to me the latter is a subway; while that is a type of train, train is not the first word that comes to mind to describe them.Moose-tache wrote: ↑Wed Jul 27, 2022 6:00 pm I've probably mentioned this before, but "train" has been borrowed into Korean to refer exclusively to intercity trains (think British Rail or Amtrak). If you refered to that long metal vehicle that moves through tunnels under the city as "a train," people would look at you like you just had a stroke.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.