This implies that these pronunciations are inherited rather than local innovations, unless both NAE and AusE innovated both of the pronunciations independent of one another, which seems unlikely to me.bradrn wrote: ↑Tue Oct 10, 2023 7:33 pmYes, I have it for sandwich too.
English questions
Re: English questions
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
My idiolect is more South African than Australian, though either way your point standsTravis B. wrote: ↑Tue Oct 10, 2023 7:41 pmThis implies that these pronunciations are inherited rather than local innovations, unless both NAE and AusE innovated both of the pronunciations independent of one another, which seems unlikely to me.
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
-
- Posts: 1746
- Joined: Fri Aug 24, 2018 2:12 am
Re: English questions
Not necessarily an inheritance. Plenty of features, like t-flapping, rhotic-dropping, and vowel-elision, have occurred independently in various dialects. Voicing a consonant after a reduced vowel doesn't seem that weird to me as independent innovations. It just means reducing the amount of meaningful work you're doing in an undstressed syllable by not changing what your vocal folds are doing across the syllable. Similarly, if it were devoicing of vowels in this scenario, I would also not be surprised to see it pop up in multiple places independently.
I did it. I made the world's worst book review blog.
Re: English questions
On the other hand, word-final devoicing of obstruents seems more common, especially in Germanic.Moose-tache wrote: ↑Tue Oct 10, 2023 10:13 pm Not necessarily an inheritance. Plenty of features, like t-flapping, rhotic-dropping, and vowel-elision, have occurred independently in various dialects. Voicing a consonant after a reduced vowel doesn't seem that weird to me as independent innovations. It just means reducing the amount of meaningful work you're doing in an undstressed syllable by not changing what your vocal folds are doing across the syllable. Similarly, if it were devoicing of vowels in this scenario, I would also not be surprised to see it pop up in multiple places independently.
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Re: English questions
The pronunciation of "spinach" with /dʒ/ is inherited. Voiceless and voiced variants of this word exist in Middle English, Old French, Arabic and Persian.
Can't speak for "sandwich", though "Greenwich" can also have /dʒ/.
Can't speak for "sandwich", though "Greenwich" can also have /dʒ/.
Is rhotic-dropping really independent?
Re: English questions
Voicing here seems to be inherited because in the English here devoicing is layered on top of voicing, i.e. the underlying form is lenis while the surface consonant is devoiced, with its lenis-ness being indicated through vowel length and a lack of preglottalization.bradrn wrote: ↑Tue Oct 10, 2023 10:35 pmOn the other hand, word-final devoicing of obstruents seems more common, especially in Germanic.Moose-tache wrote: ↑Tue Oct 10, 2023 10:13 pm Not necessarily an inheritance. Plenty of features, like t-flapping, rhotic-dropping, and vowel-elision, have occurred independently in various dialects. Voicing a consonant after a reduced vowel doesn't seem that weird to me as independent innovations. It just means reducing the amount of meaningful work you're doing in an undstressed syllable by not changing what your vocal folds are doing across the syllable. Similarly, if it were devoicing of vowels in this scenario, I would also not be surprised to see it pop up in multiple places independently.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
Not to mentions Norwich, Ipswich and Harwich.
Re: English questions
Those placenames have no native pronunciation in my lect, unlike Greenwich, which is famous enough here to have /dʒ/.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
- Posts: 1746
- Joined: Fri Aug 24, 2018 2:12 am
Re: English questions
What's the alternative? Individual American dialects coming from individual British dialects independtly of one another, then retroactively changing the sandhi rules? And then adopting a bunch of common features to give the illusion of sharing an 18th century common origin? Then messing with the sound changes to give the ilusion that those common changes predate arhoticism? No, I think it's far more likely that arhoticism has developed more than once.
I did it. I made the world's worst book review blog.
Re: English questions
Which features/changes are you talking about?Moose-tache wrote: ↑Wed Oct 11, 2023 6:05 pmWhat's the alternative? Individual American dialects coming from individual British dialects independtly of one another, then retroactively changing the sandhi rules? And then adopting a bunch of common features to give the illusion of sharing an 18th century common origin? Then messing with the sound changes to give the ilusion that those common changes predate arhoticism? No, I think it's far more likely that arhoticism has developed more than once.
Re: English questions
As far as I am aware, the typical theory (which I am sure you are aware of) on rhoticism versus non-rhoticism in NAE is simply that rhoticism arrived in the Americas first, before it had spread in England, and then later immigrants from England brought their new non-rhoticism (which had spread by that point within England) with them to the US, but rhotic pronunciation had already spread westwards by that point - which fits the fact that the historical distribution of non-rhoticism in the US was that it was primarily limited to the eastern seaboard. Later, in the twentieth century, rhoticism spread within the US due to its gaining greater prestige (particularly after WW2), and has largely replaced non-rhoticism in the US except in the case of AAVE, where non-rhoticism largely persists.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
I always thought rhoticism was simply the ancestral state of English? Middle English was uniformly rhotic, to my understanding.
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Re: English questions
That is precisely true. And it was this ancestral rhoticism was brought to the Americas before non-rhoticism started to take hold in England.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
- Man in Space
- Posts: 1694
- Joined: Sat Jul 21, 2018 1:05 am
Re: English questions
I think Inland North has another example of terminal-schwa-to-/i/ hypercorrection: For kielbasa I (and others, including “Big Chuck” Schodowski, a longtime TV presenter) have [k_h@'bAsi], as in Schodowski’s character “The Kielbasy [sic] Kid”. Anybody else have this?
It’s all the more baffling because we’re up to our ears in Slavs (particularly Poles [like me] and Ukrainians) up here, so you’d expect maybe they’d keep the original pronunciation.
It’s all the more baffling because we’re up to our ears in Slavs (particularly Poles [like me] and Ukrainians) up here, so you’d expect maybe they’d keep the original pronunciation.
Re: English questions
The pronunciation I am familiar with here in the Milwaukee area is /kilˈbɑsə/ [cʰɪːɯ̯ˈbasə(ː)] for kielbasa. On the other hand, replacing final /ə/ with /i/ is nearly universal with German names ending in -e here. (Medial /ə/ is maintained as such in German names here though.)Man in Space wrote: ↑Thu Oct 19, 2023 2:56 pm I think Inland North has another example of terminal-schwa-to-/i/ hypercorrection: For kielbasa I (and others, including “Big Chuck” Schodowski, a longtime TV presenter) have [k_h@'bAsi], as in Schodowski’s character “The Kielbasy [sic] Kid”. Anybody else have this?
It’s all the more baffling because we’re up to our ears in Slavs (particularly Poles [like me] and Ukrainians) up here, so you’d expect maybe they’d keep the original pronunciation.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
(I should note that normally, final -a maps to /ə/ here, except in bologna.)Travis B. wrote: ↑Thu Oct 19, 2023 4:13 pmThe pronunciation I am familiar with here in the Milwaukee area is /kilˈbɑsə/ [cʰɪːɯ̯ˈbasə(ː)] for kielbasa. On the other hand, replacing final /ə/ with /i/ is nearly universal with German names ending in -e here. (Medial /ə/ is maintained as such in German names here though.)Man in Space wrote: ↑Thu Oct 19, 2023 2:56 pm I think Inland North has another example of terminal-schwa-to-/i/ hypercorrection: For kielbasa I (and others, including “Big Chuck” Schodowski, a longtime TV presenter) have [k_h@'bAsi], as in Schodowski’s character “The Kielbasy [sic] Kid”. Anybody else have this?
It’s all the more baffling because we’re up to our ears in Slavs (particularly Poles [like me] and Ukrainians) up here, so you’d expect maybe they’d keep the original pronunciation.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
- Man in Space
- Posts: 1694
- Joined: Sat Jul 21, 2018 1:05 am
Re: English questions
In the OP (original Polish) it’s something like /k_jEw'basa/ (kiełbasa).Travis B. wrote: ↑Thu Oct 19, 2023 4:13 pmThe pronunciation I am familiar with here in the Milwaukee area is /kilˈbɑsə/ [cʰɪːɯ̯ˈbasə(ː)] for kielbasa. On the other hand, replacing final /ə/ with /i/ is nearly universal with German names ending in -e here. (Medial /ə/ is maintained as such in German names here though.)Man in Space wrote: ↑Thu Oct 19, 2023 2:56 pm I think Inland North has another example of terminal-schwa-to-/i/ hypercorrection: For kielbasa I (and others, including “Big Chuck” Schodowski, a longtime TV presenter) have [k_h@'bAsi], as in Schodowski’s character “The Kielbasy [sic] Kid”. Anybody else have this?
It’s all the more baffling because we’re up to our ears in Slavs (particularly Poles [like me] and Ukrainians) up here, so you’d expect maybe they’d keep the original pronunciation.
Re: English questions
People here generally have no idea of what to do with Polish ie - sometimes they map it to /ɛ/ - without patalization - sometimes they map it to /i/. Similarly, they have no clue that Polish ł is really /w/ and map it to /l/ instead; it just turns out, though, that /l/ in the dialect here isn't very much different from /w/ anyways.Man in Space wrote: ↑Thu Oct 19, 2023 4:24 pmIn the OP (original Polish) it’s something like /k_jEw'basa/ (kiełbasa).Travis B. wrote: ↑Thu Oct 19, 2023 4:13 pmThe pronunciation I am familiar with here in the Milwaukee area is /kilˈbɑsə/ [cʰɪːɯ̯ˈbasə(ː)] for kielbasa. On the other hand, replacing final /ə/ with /i/ is nearly universal with German names ending in -e here. (Medial /ə/ is maintained as such in German names here though.)Man in Space wrote: ↑Thu Oct 19, 2023 2:56 pm I think Inland North has another example of terminal-schwa-to-/i/ hypercorrection: For kielbasa I (and others, including “Big Chuck” Schodowski, a longtime TV presenter) have [k_h@'bAsi], as in Schodowski’s character “The Kielbasy [sic] Kid”. Anybody else have this?
It’s all the more baffling because we’re up to our ears in Slavs (particularly Poles [like me] and Ukrainians) up here, so you’d expect maybe they’d keep the original pronunciation.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
- Site Admin
- Posts: 2944
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: English questions
Well, it is now, but it used to be [ɫ], and as late as the 1980s there were still dialects with [ɫ]. Since Polish settlement in the Midwest started over a hundred years ago, I wouldn't assume all immigrants had [w].
Re: English questions
My favorite example of bad Polish pronunciation here is /ˈpʊntʃki/ [ˈpʰʊ̃(n)ʔtʃci(ː)] for pączki when /ˈpɔntʃki/ [ˈpʰɒ̃(n)ʔtʃci(ː)] would be closer to the original Polish. Can we say hyperforeignism?
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.