Raphael wrote: ↑Wed Mar 11, 2020 11:03 am
Pabappa wrote: ↑Wed Mar 11, 2020 11:00 am
Gradual assimilation happened in England too,
Ok, let's put it this way: General question for everyone: to which extent is gradual assimilation happening where you live? To which extent has it happened there recently?
I am originally from around Heilbronn, which today lies directly on the border between Southern Franconian, Eastern Franconian and Swabian.
Linguistically, the area has been Franconian for centuries, but culturally and politically Swabian, and Swabian has been expanding to the north for the last few years.
Swabian only developed some sort of literary standard during the high middle ages (most Middle High German text were written in some form of Swabian, due to the Hohenzollern dynasty). Today, there is definitely a shift towards Standard German lexically, while neither phonology nor morphology have really been affected so far. I guess it is the same situation as in other areas of southern Germany, where local dialects rather enjoy a certain kind of prestige when used in public. Most people beyond their 40s have a hard time trying to speak proper Standard German. I remember occasions where I had to translate stuff to NHG for my dad. Most younger people also prefer it over NHG online when talking to relatives / friends that also speak that dialect, using some ad hoc orthography that is based on the standard.
Phonologically, the most distinctive feature is probably the realization of /ʀ/ in coda position as pharyngealized [ɐˤ], which also shifts following velars back to uvulars (NHG arg [ʔɑːk]
very vs [ɑːɢ̥] / [ʌˤːɢ̥] ), which I think is not found in any of the neighboring dialects. Due to Swabian influence, there is no phonemic [voiced] feature at all for consonants, but rather a differentiation between fortis / lenis. There is also phonemic nasalization of vowels for some speakers, e.g. [d̥ũɐ̃]
do (infinitive) vs [d̥uː]
you (singular), which is definitely due to Swabian influence.
The Franconian substrate is mostly visible here in the lenition of former voiced plosives to approximants and, in case of reduced schwas, a further shift to unvoiced fricatives before consonants (NHG aber [ˈʔaːbɐ]
but is [ˈaβ̥̞ɐˤ], NHG [fʀeːkst]
(you) ask corresponds to [fʀɛxʂ]), which does not happen in Swabian.
In terms of morphology, theres is a lot of arbitrary code switching happening, especially when it comes to verbal morphology. There is the Swabian pattern that has a generic 3rd plural suffix /(ə)t/ (< MHG /ent/) in the present tense that in my dialect freely alternates with the Franconian pattern (usually /ə t ə/ and /n t n/ after liquids), with the Franconian one mandatory with stems ending in liquids.
That code switching thing can affect single morphemes or entire words (inherited Franconian [fʀɛxʂ]
(you) ask vs loaned Swabian ['fʀɔːg̥ʂ]; or ['fʀɔːʁ̥̞əd̥]
ask (plural) with the Franconian stem but Swabian affix vs ['fʀɔːʁ̥̞ə] as the fully Franconian form vs ['fʀɔːg̥əd̥] as the fully loaned Swabian version).
Some frequent verbs also have contracted forms in the plural, e.g. [d̥ɛ̃ːnd̥]
do or [hɛ̃n(d̥)]
have. All in common use, throughout generations.
There's also the plural suffix /ənə/ for feminine nouns, borrowed from Swabian, which freely alternates with Franconian /ə/. That one I think is largely absent with younger speakers. Otherwise, some nouns have other plural forms than the standard, with some being quite irregular (['hɑ̃ntʃ͡uː]
glove (NHG
Handschuh) vs ['hɛ̃ːntʃ͡ɪx]
gloves (Handschuhe)).
Otherwise, lots of unstressed pronouns / particles have become clitics. I guess that is true for all colloquial forms of German. The subject clitic for the 2SG /d/ is dropped post-verbally ([t̚kʰɔ̃mʂ]
you (sg) come vs [kʰɔ̃mʂ]
do you come?). There is also an interrogative clitic /n/ (cf. NHG
denn) for non-polar questions, which never appears with polar questions.