Re: The Sinitic Thread
Posted: Sun Nov 03, 2019 5:09 pm
Clearly, the one Good and Correct approach to Mandarin's word classes is that espoused by 郭锐 Guō Ruì in his book 现代汉语词类研究 xiàndài hànyǔ cílèi yánjiū ["A Study of Word Classes in Modern Chinese"] (2002), published by 商务印书馆 Shāngwù Printing House, where he analyzes the language as having twenty (20) different top-level word classes.
(No, I haven't read the book, but there's a paper by Lukas Zadrapa I recently read where he mentions in passing that Guo proposes about twenty word classes in it.)
I mean, I'm all in favour of calling those four categories distinct at the top level, but maybe there is some value in putting stative verbs and adjectival verbs (gradable adjectives) together.
By the way, I think some of the discussion on word classes across languages partly comes from a misunderstanding of the terminology. This is highlighted in Haspelmath's paper with the use of such terms as "transitival" and "intransiverb". Apparently, people hear people use "stative verbs" and "action verbs" and for some reason they immediately think they're being classified together as "verbs", even though they may be different categories at the top level. Two-part terms like these are often used simply out of both convenience and a certain reluctance to make up new single-word terms (such as "intransiverb"). When I say that there's an important distinction between stative verbs and action verbs, I do mean that it's best to consider them different at the top level.
Furthermore, it is also the case that in some languages it may be convenient to have supercategories like "verbs" even though, say, transitive and intransitive verbs may be very different. The ancient Romans surely had a good reason to have their nomen category, namely that nouns and adjectives share the same morphological endings and can be the only word of a noun phrase (and therefore be the subject of a verb, etc.), even though the latter also had gender agreement.
In other words, who says that some very particular morphosyntactic behaviour makes different word classes? Haspelmath's criticism of Chung hinges on one different behaviour (#7 "Specific External Argument") between "go"-type intransiverbs and "big"-type adjectivals. But intransiverbs and adjectivals are otherwise the same for behaviours #1-6 and #8 in Table 1, and as he says, intransiverbs and adjectivals don't have any behaviour unique to themselves. It might be useful to lump intransiverbs and adjectivals as subtypes of the same category, whatever you want to call it.
(No, I haven't read the book, but there's a paper by Lukas Zadrapa I recently read where he mentions in passing that Guo proposes about twenty word classes in it.)
I like the way you're thinking about word classes, but I don't know what you want to eventually get at. I mean, what if there is good reason to think of all four of Mandarin's regular/action verbs, stative verbs, non-gradable adjectives, and gradable adjectives (or "adjectival verbs" if you prefer) as different in important ways? Personally, so far, you've convinced me well enough that there is? Nevertheless we're left with the philosophical problem of what is worth classifying at the top level and what is worth lumping as subcategories of the same supercategory.akam chinjir wrote: ↑Sun Oct 20, 2019 10:53 pmI was reading a bit about hěn 很 yesterday. There are contexts in which a bare gradable adjective gets a comparative sense if it's not accompanied by a degree word, most often hěn (so Zhāngsān gāo 張三高 is ill-formed or, given the right context, means Zhangsan is taller; zhāngsān hěn gāo 張三 很高 is Zhangsan is tall). You don't get the same effect with stative verbs like xǐhuān 喜歡 like, love. Meanwhile nongradable adjectives mostly can't be used as predicates, as far as I know, so obviously they're not verbs.
(There are adjectives like bīnglěng 冰冷 ice cold that are ungradable but can be used as predicates; many such adjectives are compounds in which the first element---like bīng 冰 ice here---could be thought of as a degree word. Are there any predicable nongradable adjectives that aren't like this?)
There's also an argument that adjectives and verbs behave differently in prenominal modification (Paul, Adjectival modification in Mandarin and related issues).
I mean, I'm all in favour of calling those four categories distinct at the top level, but maybe there is some value in putting stative verbs and adjectival verbs (gradable adjectives) together.
This is a great question I hadn't noticed. Are there any? It is a little surprising that all the usually-mentioned Mandarin stative verbs are transitive. I think that's actually cooked into why they're considered "verbs" at all, at least when assuming a priori that the problem in question is the Eurocentric "what counts as verbs and what counts as adjectives?" (as opposed to "what categories are worth distinguishing at the top level to explain Mandarin in its own terms?").akam chinjir wrote:Are there any intransitive stative verbs that aren't adjectives?
I don't know if you're telling me about that article in support of what I said or against what I said, but I liked it. It is fun to think that although people often blame the study of Latin for the use of the usual word categories, it's true that the ancient and medieval grammarians lumped nouns and adjectives into the same category of the nomen.vegfarandi wrote: ↑Sat Nov 02, 2019 12:28 pmI recommend this Haspelmath paper on "Escaping ethnocentricism in the study of word-class universals" https://www.academia.edu/2244681/Escapi ... universalsSer wrote: ↑Sun Oct 20, 2019 10:14 pmThere remains an important distinction between stative verbs and action verbs nevertheless, and there are not many stative verbs that aren't adjective-ish.dhok wrote: ↑Sat Oct 19, 2019 6:46 amThere isn't really a whole lot to report so far, other than a reminder that Mandarin (all of Sinitic? can anybody who knows Canto chime in?) adjectives are really just stative verbs. There are, afaik, virtually no real tests to distinguish the two that aren't strongly contrived.
By the way, I think some of the discussion on word classes across languages partly comes from a misunderstanding of the terminology. This is highlighted in Haspelmath's paper with the use of such terms as "transitival" and "intransiverb". Apparently, people hear people use "stative verbs" and "action verbs" and for some reason they immediately think they're being classified together as "verbs", even though they may be different categories at the top level. Two-part terms like these are often used simply out of both convenience and a certain reluctance to make up new single-word terms (such as "intransiverb"). When I say that there's an important distinction between stative verbs and action verbs, I do mean that it's best to consider them different at the top level.
Furthermore, it is also the case that in some languages it may be convenient to have supercategories like "verbs" even though, say, transitive and intransitive verbs may be very different. The ancient Romans surely had a good reason to have their nomen category, namely that nouns and adjectives share the same morphological endings and can be the only word of a noun phrase (and therefore be the subject of a verb, etc.), even though the latter also had gender agreement.
In other words, who says that some very particular morphosyntactic behaviour makes different word classes? Haspelmath's criticism of Chung hinges on one different behaviour (#7 "Specific External Argument") between "go"-type intransiverbs and "big"-type adjectivals. But intransiverbs and adjectivals are otherwise the same for behaviours #1-6 and #8 in Table 1, and as he says, intransiverbs and adjectivals don't have any behaviour unique to themselves. It might be useful to lump intransiverbs and adjectivals as subtypes of the same category, whatever you want to call it.