English questions

Natural languages and linguistics
anteallach
Posts: 313
Joined: Sun Aug 12, 2018 3:11 pm
Location: Yorkshire

Re: English questions

Post by anteallach »

I don't think I've ever used ma'am in any context. Sir is commonly used in schools here when addressing teachers, but the feminine is Miss.

In the situation Linguoboy describes I'd use "Excuse me" or "Hello".
Travis B.
Posts: 6258
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: English questions

Post by Travis B. »

I have never used sir or ma'am to address anyone, not even once. They always came off to me as something belonging to a by-gone era or, as mentioned, something said by people with a particularly strict upbringing.

For teachers, the norm when I was growing up was to address them, or refer to them in general, with Mr./Miss/Mrs. <last name>; many of my teachers I never even knew their first names.
Yaaludinuya siima d'at yiseka ha wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate ha eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2992
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: English questions

Post by Rounin Ryuuji »

With respect to the school thing, I also experienced that, with the exception that Montessori teachers generally used "Ms. (Firstname)"; I assume a male one would be "Mr. (Firstname)", but I never actually encountered one. Young children may also address their parents friends or coworkers (usually those who aren't very close family friends) in this way.
Vijay
Posts: 1248
Joined: Sun Jul 08, 2018 9:13 am
Location: Austin, Texas, USA

Re: English questions

Post by Vijay »

Ares Land wrote: Thu Apr 22, 2021 9:47 amWould anyone use sir/ma'am to strangers in public settings?
Yes.
Nortaneous
Posts: 1530
Joined: Sun Jul 15, 2018 3:29 am

Re: English questions

Post by Nortaneous »

Ares Land wrote: Thu Apr 22, 2021 9:47 am - Do some kids really grow up adressing their father as 'sir?'
yes - I've met one or two people who said they did, but it's rare enough that it comes up
- Would anyone use sir/ma'am to strangers in public settings? As in 'excuse me, sir/ma'am' while getting off the bus, or at a supermarket checkout?
yes, esp. to get attention (if somebody dropped something, say) - I don't know what else one would use in that situation
Duaj teibohnggoe kyoe' quaqtoeq lucj lhaj k'yoejdej noeyn tucj.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
Vijay
Posts: 1248
Joined: Sun Jul 08, 2018 9:13 am
Location: Austin, Texas, USA

Re: English questions

Post by Vijay »

Nortaneous wrote: Wed Apr 28, 2021 7:41 pmyes, esp. to get attention (if somebody dropped something, say) - I don't know what else one would use in that situation
Just '(um/uh), excuse me'
User avatar
Raphael
Posts: 4166
Joined: Sun Jul 22, 2018 6:36 am

Re: English questions

Post by Raphael »

Is it appropriate to capitalize both words in the phrase "Good Luck!"?
User avatar
alynnidalar
Posts: 336
Joined: Mon Jul 09, 2018 11:51 am
Location: Michigan

Re: English questions

Post by alynnidalar »

No. You might see it written that way on, say, a poster or banner, where it's being emphasized, but in ordinary writing I'd expect ordinary sentence capitalization: "Good luck!"
User avatar
Raphael
Posts: 4166
Joined: Sun Jul 22, 2018 6:36 am

Re: English questions

Post by Raphael »

Ok, thank you.
User avatar
Raphael
Posts: 4166
Joined: Sun Jul 22, 2018 6:36 am

Re: English questions

Post by Raphael »

Which statement is better English?

a) "When people ask me whose side I'm on, my first instinct is usually to respond with 'Not yours!'"

or

b) "When people ask me whose side I'm on, my first instinct is usually to answer 'Not yours!'"
bradrn
Posts: 5684
Joined: Fri Oct 19, 2018 1:25 am

Re: English questions

Post by bradrn »

Both sound fine to me. I have a slight preference for (b), since it’s slightly more concise. But you can make (a) more concise as well if you use direct speech:

a′) "When people ask me whose side I'm on, my first instinct is usually to respond, 'Not yours!'"
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices

(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Travis B.
Posts: 6258
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: English questions

Post by Travis B. »

I'm with bradrn on this one.
Yaaludinuya siima d'at yiseka ha wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate ha eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2992
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: English questions

Post by Rounin Ryuuji »

I don't have much preference, but would probably instinctually cast it closer to, "When asked whose side I'm on, my first instinct is to say, 'Not yours.'"
User avatar
Linguoboy
Posts: 2373
Joined: Mon Jul 09, 2018 10:00 am
Location: Rogers Park

Re: English questions

Post by Linguoboy »

Rounin Ryuuji wrote: Sat May 29, 2021 12:20 pm I don't have much preference, but would probably instinctually cast it closer to, "When asked whose side I'm on, my first instinct is to say, 'Not yours.'"
+1

There’s nothing wrong with the original version, I just try to be as pithy as possible with statements like this.
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2992
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: English questions

Post by Rounin Ryuuji »

I have no such desire for pithiness, but I do have an overwhelmingly strong preference for the words "say", "ask", and "answer" when speaking of direct speech, probably at least somewhat from not liking said-bookisms.
Travis B.
Posts: 6258
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: English questions

Post by Travis B. »

I noticed when watching Midsomer tonight that many of the characters had phonetic final devoicing - not phonemic final fortis/lenis neutralization but simple devoicing of final consonants. I have also noticed this in a variety of cases with English-speakers from a variety of places. Yet, as I have commented on before, this is not typically described when characterizing English. Is this some massive oversight in the analysis of English or what? Are people characterizing English blinded by strictly phonemic descriptions of English w.r.t. what seems to be a commonplace phonetic phenomenon in English?
Yaaludinuya siima d'at yiseka ha wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate ha eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Creyeditor
Posts: 237
Joined: Wed Jul 08, 2020 9:15 am

Re: English questions

Post by Creyeditor »

I read somewhere that the phonetic cues of phonemically voiced final consonants in English are not really phonetic voicing. One important cue is the duration of the preceding vowel. It is longer for phonemically voiced consonants than for phonemically voiceless consonants.
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2992
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: English questions

Post by Rounin Ryuuji »

I certainly have allophonically long vowels before voiced codas (typically /b d g dz dʒ ð z ʒ v m n ŋ/, and for the vowels that can directly precede them without interceding schwa /l r/), but I don't think I fully devoice any of the stops terminally, though I think there's partial devoicing of voiced consonants generally in my speech (they don't feel as "voiced" as French or Japanese consonants do, but I may be overthinking it a bit).
Creyeditor
Posts: 237
Joined: Wed Jul 08, 2020 9:15 am

Re: English questions

Post by Creyeditor »

Right, additionally, for some speakers of English at least, voicing is more of an aspiration contrast. (Englishes spoken in countries that have other major languages with "real" voicing might be substantially different.)
Travis B.
Posts: 6258
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: English questions

Post by Travis B. »

I have come to the conclusion that the marginal nature of English obstruent voicing per se except intervocalically combined with the marking of coda fortis obstruents with shortened vowels and (pre)glottalization (and all other cases with lengthened vowels) is a pan-English phenomenon, and while I transcribe it in my own transcriptions while many other people do not, it is not limited at all to my English whatsoever but rather the impression that it is is due to other people's transcriptions not marking it.
Yaaludinuya siima d'at yiseka ha wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate ha eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Post Reply