I would say that 'child' does imply that someone is a young child as opposed to a teenager outside of legal contexts or the sense I gave before.
English questions
Re: English questions
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
Interesting. I had the impression that in US public discourse, at least, the meaning provided by the legal definition had completely taken over.
- /ˌnɐ.ˈɾɛn.dɚ.ˌduːd/
- Posts: 299
- Joined: Tue Feb 11, 2025 7:47 pm
- Location: the end
Re: English questions
I would agree with this, the fact that the term 'teenager' exists to generally describe those who are ages 13-19 disqualifies the use of the word 'child' for the same age group, in my mind, but maybe I'm a bit biased because I am a teenager and don't relish in the idea of being referred to as a child.Travis B. wrote: ↑Tue Oct 21, 2025 2:04 pmI would say that 'child' does imply that someone is a young child as opposed to a teenager outside of legal contexts or the sense I gave before.
⟨notenderdude⟩
"May all here present witness be!
Alyen of Dúr is bound to me
and from this day all nature hails
the future Keeper of the Scales!"
"May all here present witness be!
Alyen of Dúr is bound to me
and from this day all nature hails
the future Keeper of the Scales!"
-
zompist
- Site Admin
- Posts: 4007
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: English questions
Words have multiple senses. Merriam-Webster defines "child" thus:
1a. a young person especially between infancy and puberty
b. a person not yet of the age of majority
c. a childlike or childish person
2. a son or daughter of human parents
Note that the last has no age limit at all— you are still someone's child even if you're 70.
You can trace the extension of the meaning here. The original Old English meaning was "fetus, infant, unborn or newly born person"; it's cognate to Gothic kilþei 'womb'.
(If you're thinking "fetus??", it's still possible to say that a woman is "with child", i.e. pregnant.)
Re: English questions
Thank you! Pedantic note: I'd quibble with the "2." point on Merriam-Webster's list. In a work of fiction, there's no need for the parents to be humans!zompist wrote: ↑Tue Oct 21, 2025 2:47 pm
Words have multiple senses. Merriam-Webster defines "child" thus:
1a. a young person especially between infancy and puberty
b. a person not yet of the age of majority
c. a childlike or childish person
2. a son or daughter of human parents
Note that the last has no age limit at all— you are still someone's child even if you're 70.
You can trace the extension of the meaning here. The original Old English meaning was "fetus, infant, unborn or newly born person"; it's cognate to Gothic kilþei 'womb'.
(If you're thinking "fetus??", it's still possible to say that a woman is "with child", i.e. pregnant.)
The legal terminology does sound a bit weird to me, because I'm used to German legal definitions where "Kind" means someone under 14, and people between their 14th and 18th birthdays are called "Jugendliche" (youths), while the overall term for all people under 18 is "Minderjährige" (minors). Recognizing "youths" in that sense as an intermediate stage between children and adults makes more sense to me than pretending that people in general magically turn from mental toddlers to mentally fully fledged adults at the stroke of midnight at the start of their 18th birthday. That's why, when I'm speaking or writing in English, and I want to talk about all people under 18 as a whole, I tend to default to the term "minor" myself.
In this context, back in the aftermath of the Parkland High Massacre, I heard that one survivor had scathingly indicted US gun policy by saying something like, quoting from memory, "We are children. You are the adults. You should have protected us." Now, when I heard of that, I mostly thought "That's very courageous and eloquent!" But there was also a small part of my brain that thought, "What kind of self-respecting teenager refers to themselves as a 'child'?"
Re: English questions
One thing to remember is that the legal meaning of child is quite formal in ModE, and even the word child is pretty formal. In everyday language in ModE I would use kid rather than child, but the two are not entirely synonymous as child when it is used in everyday language has stronger connotations of being a younger child than kid does (and calling someone a child in their presence is more insulting than calling them a kid in much usage).
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
Hasn't the "Everyone-significantly-younger-than-the-speaker-is-a-kid" thing gotten to the point by now where a 70 year old might well call a 50 year old a "kid"?
-
zompist
- Site Admin
- Posts: 4007
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: English questions
Only jocularly.
In general we call teenagers "teenagers", and if someone is a "child" or "kid" without a qualifiier, they're pre-puberty. Calling high schoolers "children" is usually to emphasize that they need extra protection (from guns, or porn, or whatever). There's nothing exceptional about saying "high school kids" or even "college kids".
There really is a difference in how you see the world at 25 vs. 65. At 25 we feel extremely mature and would bristle at "college kids". Once people have children themselves, even college students seem much less mature than they once did. I don't have kids, so I don't have that attitude, but I can feel that people under 25 are a little, well, unformed.
- Man in Space
- Posts: 2434
- Joined: Sat Jul 21, 2018 1:05 am
Re: English questions
I typically stop thinking of someone as a “teenager” once they turn 18. I know technically they are still a teenager but legally they are considered an adult.
Re: English questions
I am the same way here.Man in Space wrote: ↑Tue Oct 21, 2025 7:45 pm I typically stop thinking of someone as a “teenager” once they turn 18. I know technically they are still a teenager but legally they are considered an adult.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
18 and 19 year olds aren't really adults as much as the age of majority, but they aren't teenagers either. Clear adulthood is 20/21 and without question at 25
- linguistcat
- Posts: 569
- Joined: Sun Jul 08, 2018 12:17 pm
- Location: Utah, USA
Re: English questions
In my mind, someone can be both an adult and a teenager at the same time. But the typical "teen" would definitely be between 13 and 18.Travis B. wrote: ↑Tue Oct 21, 2025 8:13 pmI am the same way here.Man in Space wrote: ↑Tue Oct 21, 2025 7:45 pm I typically stop thinking of someone as a “teenager” once they turn 18. I know technically they are still a teenager but legally they are considered an adult.
A cat and a linguist.
Re: English questions
Speaking of path, I have caught myself pronouncing it as /pæð/ [pʰɛːθ] or even, in particularly careful speech where I 'turn off' final devoicing, as [pʰɛːð]. I have also caught myself pronouncing paths as [pʰɛːz] (/ðz/ and /zð/, including across word boundaries, are liable to both assimilation/reduction and resisting devoicing that may otherwise occur finally or across word boundaries).
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
Wait, your singular path ends in /ð/? For me it has /θ/.Travis B. wrote: ↑Sat Oct 25, 2025 3:53 pm Speaking of path, I have caught myself pronouncing it as /pæð/ [pʰɛːθ] or even, in particularly careful speech where I 'turn off' final devoicing, as [pʰɛːð]. I have also caught myself pronouncing paths as [pʰɛːz] (/ðz/ and /zð/, including across word boundaries, are liable to both assimilation/reduction and resisting devoicing that may otherwise occur finally or across word boundaries).
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Re: English questions
It seems I have free variation between /θ/ and /ð/ in singular path.bradrn wrote: ↑Sat Oct 25, 2025 4:33 pmWait, your singular path ends in /ð/? For me it has /θ/.Travis B. wrote: ↑Sat Oct 25, 2025 3:53 pm Speaking of path, I have caught myself pronouncing it as /pæð/ [pʰɛːθ] or even, in particularly careful speech where I 'turn off' final devoicing, as [pʰɛːð]. I have also caught myself pronouncing paths as [pʰɛːz] (/ðz/ and /zð/, including across word boundaries, are liable to both assimilation/reduction and resisting devoicing that may otherwise occur finally or across word boundaries).
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
/ð/ in path could be a similar backformation from paths, but also note the alternation between /θ/ and /ð/ in with in many English varieties (I normally have /θ/ in with but I have caught myself pronouncing it with /ð/, and I have heard my father, who grew up in the same suburb as myself, pronounce it with /ð/).
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
Are there differences between regional variants of English about what term people would usually most likely use for this: https://en.wikipedia.org/wiki/Operating_theater?
Re: English questions
I¹'d say Operating Theatre, or just Theatre with enough context.Raphael wrote: ↑Sun Oct 26, 2025 8:49 am Are there differences between regional variants of English about what term people would usually most likely use for this: https://en.wikipedia.org/wiki/Operating_theater?
¹ With pretty standard SSBE, although I have enough experience of hospitals that “enough context” for me would be less than for an average person.
LZ – Lēri Ziwi
PS – Proto Sāzlakuic (ancestor of LZ)
PRk – Proto Rākēwuic
XI – Xú Iạlan
VN – verbal noun
SUP – supine
DIRECT – verbal directional
My language stuff
PS – Proto Sāzlakuic (ancestor of LZ)
PRk – Proto Rākēwuic
XI – Xú Iạlan
VN – verbal noun
SUP – supine
DIRECT – verbal directional
My language stuff
