Page 139 of 140
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sun Mar 16, 2025 5:30 am
by xxx
z°q§ªTHF«II<©§ß®-¼z°I஧J
(sky not having given water and traversed by the sun warming up now...)
after the rain the sun came out...
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sun Mar 16, 2025 8:19 pm
by Travis B.
jal wrote: ↑Sun Mar 16, 2025 4:52 am
De ya it a nays spwing weda. Kol, oba olip son.
/de jɐ it ɐ nɐjs spy:ŋ ø:dɐ kol obɐ 'olip sɔ̃:/
Here it's nice spring weather. Cold, but lots of son.
[bɑˈʁɑkijɐ kɐˈɾijoʎɐ ˈiɲcʎeʃe ˈsuːçe mɛːf χulː jæd ˈcʼiːbrjɐ eˈkɑʎrjɐ rɑj fɐˈɾɑŋk]
[bɑʁɑqijæ kɑrijulæ inklisi suːhi mæjf χull jæd kʼiːbrjɑ ikɑlrjɑ rɑj fɑrɑnk/
Bagaqiye kariyule inklisi suuhi meyf xull yed k'iibrya ikalrya ray farank?
ba=ga=qi-ye kariyul-e inglis-i suuhi meyf xull yed k'iibr-ya i-kalr-ya ray farank?
SUBJ.3.S.M.INAN=3.P.F.INAN=COM-EXIST.IPFV creole-CONST English-GEN sound soft round ADE word-P.M PART-borrow.PFV-P.M ABL French
An English creole with rounded front vowels outside of loans from French?
Re: Conlang fluency thread
Posted: Mon Mar 17, 2025 10:09 am
by jal
Travis B. wrote: ↑Sun Mar 16, 2025 8:19 pmAn English creole with rounded front vowels outside of loans from French?
Ye. /wi/ ina Karibyan Inggles kweol-dem a mos tok [ɥi], an ina Sajiwan, dis tahn [ɥi] -> [yj] -> [yː]. Sem bo /we/ -> [ø].
Yes. /wi/ in Caribbean English Creoles is pronounced [ɥi], and in Sajiwan, this became [ɥi] -> [yj] -> [yː]. The same with /we/ -> [ø].
JAL
Re: Conlang fluency thread
Posted: Mon Mar 17, 2025 11:06 am
by Travis B.
jal wrote: ↑Mon Mar 17, 2025 10:09 am
Travis B. wrote: ↑Sun Mar 16, 2025 8:19 pmAn English creole with rounded front vowels outside of loans from French?
Ye. /wi/ ina Karibyan Inggles kweol-dem a mos tok [ɥi], an ina Sajiwan, dis tahn [ɥi] -> [yj] -> [yː]. Sem bo /we/ -> [ø].
Yes. /wi/ in Caribbean English Creoles is pronounced [ɥi], and in Sajiwan, this became [ɥi] -> [yj] -> [yː]. The same with /we/ -> [ø].
[ˈbɑçɐχɐ ˈtʼɑmːe]
/bɑhæχɑ tʼɑmmi/
Bahexa t'ammi.
ba=hexa t'ammi
SUBJ.3.S.M.INAN=sensible MED.S.INAN
That makes sense.
Re: Conlang fluency thread
Posted: Mon Mar 17, 2025 2:56 pm
by Travis B.
[jeˈkʼɑːmnɐβɐ ˈtʼɑmːɐ kɐɾejoʎeˈjæː ˈiɲcʎeʃe kɐɾeˈβijɐɲe]
/jikʼɑːmnɑbæ tʼɑmmæ kɑrijulijæː inklisi kɑribijɑni/
Yik'aamnabe t'amme kariyuliyee inklisi karibiyani.
yi-k'aam=na=be t'amm-e kariyul-i-yee inklis-i karibiyan-i
NEG-know=SUBJ.1.S=OBJ.3.S.M.INAN MED.S.INAN-CONST creole-GEN-M.P.CONST English-GEN Caribbean-GEN
I did not know that about Caribbean English creoles.
Re: Conlang fluency thread
Posted: Wed Mar 19, 2025 2:36 am
by xxx
{±(¯\»².¨I․ªdª©J=¨>±․¬c·
(sky black last having seen land very heard and moving under feet of me...)
last night the ground rumbled and shifted beneath my feet...
Re: Conlang fluency thread
Posted: Wed Mar 19, 2025 3:17 am
by bradrn
xxx wrote: ↑Wed Mar 19, 2025 2:36 am
{±(¯\»².¨I․ªdª©J=¨>±․¬c·
(sky black last having seen land very heard and moving under feet of me...)
last night the ground rumbled and shifted beneath my feet...
Suʼ bsilsoŋŋun!
/suʔ.bzil.soŋˈŋun/
s-uʼ b-si-ls·oŋ·ŋun
ACC-report 1s-PFV-see
I saw the news!
Syaʼlsemun nombsilsoŋŋun Imralu tosifoŋi sera.
/sjaʔl.se.mun.nom.bzil.soŋˈŋun im.ra.lu.to.siˈfo.ŋi.se.ra/
∅-syaʼ-lse·mun non-b-si-ls·oŋ·ŋun Imralu to-si-f·oŋ-i sera
ACC-wind-PRT·shake there.ANA-1s-PFV-see Imralu DEF.SG-PFV-be.at-3s also
In the news I also saw the cyclone Imralu was in.
Re: Conlang fluency thread
Posted: Wed Mar 19, 2025 1:24 pm
by hwhatting
bradrn wrote: ↑Wed Mar 19, 2025 3:17 am
In the news I also saw the cyclone Imralu was in.
Ainun wistucun torman*) Imralu nómunatan ennun munnerun. 
one-M.SG.ACC moment-SG.ACC storm-SG.ACC Imralu name-PARTC.PAST.PASS.M.SG.ACC be-INF think-PAST.INACT.1SG
For one moment I thought a cyclone had been named "Imralu".
*) There is no specific word for "cyclone" in Tautisca.
(I hope Imralu is safe?)
Re: Conlang fluency thread
Posted: Wed Mar 19, 2025 3:03 pm
by jal
hwhatting wrote: ↑Wed Mar 19, 2025 1:24 pmFor one moment I thought a cyclone had been named "Imralu"
Ye, oriken Imralu "was in".
Yes, cyclone Imralu "was in".
(depending on whether you take this as a sports term or something else, I'd have to translate it differently so I left it as-is)
JAL
Re: Conlang fluency thread
Posted: Wed Mar 19, 2025 7:03 pm
by Travis B.
jal wrote: ↑Wed Mar 19, 2025 3:03 pm
hwhatting wrote: ↑Wed Mar 19, 2025 1:24 pmFor one moment I thought a cyclone had been named "Imralu"
Ye, oriken Imralu "was in".
Yes, cyclone Imralu "was in".
(depending on whether you take this as a sports term or something else, I'd have to translate it differently so I left it as-is)
[ɣɛˈjiʎɐkʼe lɐˈɾiːtjɐ eˈʒɛːjɲjɐ ˈtsʼæçe dɔː ɐmɐɾeˈkɑn]
/ʁæjjilæqʼi lɑriːtjɑ izæːjnjɑ tʼæhi dɑw ɑmærikɑn/
Geyyileq'i lariitya izeeynya t'ehi daw Amerikan.
gey=yi-leq'-i lariit-ya i-zeeyn-ya t'e=hi daw Amerika-n
SUBJ.3.P.M.ANIM=NEG-name.IPFV-PASS team-P.M PART-play.IPFV-P.M MED.S.INAN=ESS INE America-ACC
Sports teams aren't named that in America.
Re: Conlang fluency thread
Posted: Wed Mar 19, 2025 9:00 pm
by bradrn
hwhatting wrote: ↑Wed Mar 19, 2025 1:24 pm
bradrn wrote: ↑Wed Mar 19, 2025 3:17 am
In the news I also saw the cyclone Imralu was in.
Ainun wistucun torman*) Imralu nómunatan ennun munnerun. 
one-M.SG.ACC moment-SG.ACC storm-SG.ACC Imralu name-PARTC.PAST.PASS.M.SG.ACC be-INF think-PAST.INACT.1SG
For one moment I thought a cyclone had been named "Imralu".
Nos fwe ‘Alfred’.
[nos.fwe ‘Alfred’]
nos fw·e ‘Alfred’
that.ANA called ‘Alfred’
This one was called ‘Alfred’.
*) There is no specific word for "cyclone" in Tautisca.
Noŋo sEŋes foŋ sera.
[no.ŋo se.ŋesˈfoŋ.se.ra]
no-ŋo s-Eŋes f·oŋ sera
something.NEG-FOC.NEG ACC-Eŋes be.in also
Nor in Eŋes.
(The term I used earlier,
syaʼlsemun, translates literally as ‘shaking wind’. It’s probably lexicalised though.)
Re: Conlang fluency thread
Posted: Thu Mar 20, 2025 3:11 am
by xxx
b¶b§M´<«¸-©¸b©¸/
(me saying maybe wind moving rapidly in a spiral shape...)
I could say, in 3SDL, whirling wind...
Re: Conlang fluency thread
Posted: Thu Mar 20, 2025 5:05 am
by jal
Travis B. wrote: ↑Wed Mar 19, 2025 7:03 pmSports teams aren't named that in America.
Yu in kan "in" wan tim?
You can't be "in" a team?
JAL
Re: Conlang fluency thread
Posted: Thu Mar 20, 2025 6:09 pm
by Travis B.
jal wrote: ↑Thu Mar 20, 2025 5:05 am
Travis B. wrote: ↑Wed Mar 19, 2025 7:03 pmSports teams aren't named that in America.
Yu in kan "in" wan tim?
You can't be "in" a team?
[ˈmæːɾɐnɐ ɲeˈlɑkʼetse lɐˈɾiːtɐ eˈʒɛːjnɐ çi ˈʃiːklon ˈimrɐlo]
/mæːrɑnɑ nilɑqʼiti lɑriːtɑ izæːjnɑ hi siːklun imralu/
Meerana nilaq'iti lariita izeeyna hi "Cyclone Imralu".
meera=na ni=laq'-i=ti lariit-a i-zeeyn-a hi "Cyclone Imralu"
believe=SUBJ.1.S COMP=SUBJ.3.S.M.ANIM=name.PFV-PASS team-ERG PART-play.IPFV-ERG ESS "Cyclone Imralu"
I thought the sports team was named "Cyclone Imralu".
Re: Conlang fluency thread
Posted: Fri Mar 21, 2025 10:21 am
by Imralu
hwhatting wrote: ↑Wed Mar 19, 2025 1:24 pm
bradrn wrote: ↑Wed Mar 19, 2025 3:17 am
In the news I also saw the cyclone Imralu was in.
Ainun wistucun torman*) Imralu nómunatan ennun munnerun. 
one-M.SG.ACC moment-SG.ACC storm-SG.ACC Imralu name-PARTC.PAST.PASS.M.SG.ACC be-INF think-PAST.INACT.1SG
For one moment I thought a cyclone had been named "Imralu".
*) There is no specific word for "cyclone" in Tautisca.
(I hope Imralu is safe?)
Nai ze nembwe.
1S=COP NEGᴱ endangeredᴱ
I'm safe.
Ha ze do, nai zyeu zwomba hyundwo u ngai dzedwa.
Q NEGᴱ TOP | 1S=COP cause=sit doorway balcony SIT GEN.1S=COP closedᴱ
If not, I'll close my balcony door.
Ngini dyei ngi wi wizi gwa.
storm roundᴱ=COP event SIT=COP last.week twoᴱ
The cyclone happened two weeks ago.
Zei bahe vye dyi ye bya u ndzwai cyclone gwe hurricane gwe typhoon.
NEGᴱ=COP needᴬ GEN.PLᴱ word ATTR differentᴱ SIT meaning=COP [cyclone] and [hurricane] and [typhoon]
Different words for "cyclone", "hurricane" and "typhoon" are unnecessary
Nibya dyii bava ze ne bahe.
difference word=COP utterᴱ NEGᴱ undergoᴬ needᴬ
The distinction is completely unneeded.
Dwei zu u lyui myegi bya.
3P=COP sameᴱ SIT location=COP mereᴱ differentᴱ
They're the same thing, just in different places.
bradrn wrote: ↑Wed Mar 19, 2025 9:00 pm(The term I used earlier,
syaʼlsemun, translates literally as ‘shaking wind’. It’s probably lexicalised though.)
Transitive "shake" or intransitive? Like, wind that shakes things, or wind that shakes (itself)? The former makes sense to me. The latter, not really. English's obsession with labile verbs annoys me sometimes.
xxx wrote: ↑Thu Mar 20, 2025 3:11 am(me saying maybe wind moving rapidly in a spiral shape...)
I could say, in 3SDL, whirling wind...
Do nggonii ma?
then tornado=COP what
Then what would you call a tornado?
Travis B. wrote: ↑Thu Mar 20, 2025 6:09 pm[ˈmæːɾɐnɐ ɲeˈlɑkʼetse lɐˈɾiːtɐ eˈʒɛːjnɐ çi ˈʃiːklon ˈimrɐlo]
/mæːrɑnɑ nilɑqʼiti lɑriːtɑ izæːjnɑ hi siːklun imralu/
Meerana nilaq'iti lariita izeeyna hi "Cyclone Imralu".
meera=na ni=laq'-i=ti lariit-a i-zeeyn-a hi "Cyclone Imralu"
believe=SUBJ.1.S COMP=SUBJ.3.S.M.ANIM=name.PFV-PASS team-ERG PART-play.IPFV-ERG ESS "Cyclone Imralu"
I thought the sports team was named "Cyclone Imralu".
Va wanai Imralu.
allᴱ 1P.INC=COP [Imralu]
We are all Imralu.
Re: Conlang fluency thread
Posted: Fri Mar 21, 2025 10:40 am
by bradrn
Imralu wrote: ↑Fri Mar 21, 2025 10:21 am
bradrn wrote: ↑Wed Mar 19, 2025 9:00 pm(The term I used earlier,
syaʼlsemun, translates literally as ‘shaking wind’. It’s probably lexicalised though.)
Transitive "shake" or intransitive? Like, wind that shakes things, or wind that shakes (itself)? The former makes sense to me. The latter, not really. English's obsession with labile verbs annoys me sometimes.
mun is intransitive. Transitive would be
wamun, but that’s even less appropriate since
syaʼlsewamun could only mean ‘wind which is shaken’. Eŋes doesn’t really have active participles — I’ll have to come up with a better word…
Re: Conlang fluency thread
Posted: Fri Mar 21, 2025 12:11 pm
by xxx
Imralu wrote: ↑Fri Mar 21, 2025 10:21 amDo nggonii ma?
c·zêòJ^êòI]Q
(me not knowing and not having seen this two...)
I don't know the difference between the two, I've never seen one...
cĀô=ìëK
Y=R[[^=S․JJdìë\wSÚ
(my position now traversed by a wind running through seventy five movement of foot and heard by one beat of heart...)
the wind is now blowing at 80 km/h...
Re: Conlang fluency thread
Posted: Fri Mar 21, 2025 1:38 pm
by /nɒtɛndəduːd/
xxx wrote: ↑Fri Mar 21, 2025 12:11 pm
Imralu wrote: ↑Fri Mar 21, 2025 10:21 amDo nggonii ma?
c·zêòJ^êòI]Q
(me not knowing and not having seen this two...)
I don't know the difference between the two, I've never seen one...
cĀô=ìëK
Y=R[[^=S․dìë\wSÚ
(my position now traversed by a wind running through seventy five movement of foot heard by one beat of heart...)
the wind is now blowing at 80 km/h...
Mizid, té váng ‘añ hëríkän’ u ‘añ sáikëlon’ u ‘añ táifun’ gúozhye śov̇ëv ĉaih o omërá
(apparently, titled ‘hurricanes’ or ‘cyclones’ or ‘typhoons’ because location of earth)
Apparently, they’re called hurricanes, cyclones, or typhoons based on where in the world they came from
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sat Mar 22, 2025 1:40 am
by Imralu
xxx wrote: ↑Fri Mar 21, 2025 12:11 pm
Imralu wrote: ↑Fri Mar 21, 2025 10:21 amDo nggonii ma?
c·zêòJ^êòI]Q
(me not knowing and not having seen this two...)
I don't know the difference between the two, I've never seen one...
Ngoi mwe vwe mbya vavu nggoni.
person=COP ableᴱ seeᴬ GEN.oneᴱ entireᴱ tornado
A person can see an entire tornado.
Bulwo davyo u zywei a li u lu go dini mita gwe bi u lu go giwe kilamita.
range wide SIT GEN.3P=COP CNJ beginᴬ SIT LOCᴱ similarᴱ tenᴱ metre and ceaseᴬ SIT LOCᴱ similarᴱ a.few kilometre
Their diameters range from about 10 metres to a few kilometres.
Bo vwe vavu ngini dyei he zozwi lyuze.
wantᴬ seeᴬ entireᴱ storm roundᴱ=COP JUSᴱ go.upᴬ outer.space
Someone who wants to see an entire cyclone/typhoon/hurricane would need to go to space.
Dwei ba da u gii bumbara.
3P=COP extremeᴱ largeᴱ SIT mildᴱ=COP city
They're bigger than cities.
Ngini dyei mwe nemi ngini ngga.
storm roundᴱ=COP ableᴱ containᴬ storm noise
A tropical cyclone can contain thunderstorms.
Ngini nggai mwe nemi nggoni.
storm noise=COP ableᴱ containᴬ tornado
Thunderstorms can contain tornadoes.
Dozye ngini dyei mwe nemi nggoni, mye nggonii ze mwe nemi ngini dye.
thus storm roundᴱ=COP ableᴱ containᴬ tornado | but tornado=COP NEGᴱ ableᴱ containᴬ storm round
Therefore, a tropical cyclone can contain tornadoes, but a tornado cannot contain tropical cyclones.
xxx wrote: ↑Fri Mar 21, 2025 12:11 pm cĀô=ìëK
Y=R[[^=S․JJdìë\wSÚ
(my position now traversed by a wind running through seventy five movement of foot and heard by one beat of heart...)
the wind is now blowing at 80 km/h...
He mbo ze nembwe!
JUSᴱ remainᴬ NEGᴱ endangeredᴱ
Stay safe!
bradrn wrote: ↑Fri Mar 21, 2025 10:40 ammun is intransitive. Transitive would be
wamun, but that’s even less appropriate since
syaʼlsewamun could only mean ‘wind which is shaken’. Eŋes doesn’t really have active participles — I’ll have to come up with a better word…
Bislama:
bigwin "big wind".
Fijian:
cagilaba [ˌða.ŋi.ˈla.
mba] "murder wind", from
cagi "wind" and
laba "murder".
Quechua:
hatun pillunkuy "big vortex".
/nɒtɛndəduːd/ wrote: ↑Fri Mar 21, 2025 1:38 pmMizid, té váng ‘añ hëríkän’ u ‘añ sáikëlon’ u ‘añ táifun’ gúozhye śov̇ëv ĉaih o omërá
(apparently, titled ‘hurricanes’ or ‘cyclones’ or ‘typhoons’ because location of earth)
Apparently, they’re called hurricanes, cyclones, or typhoons based on where in the world they came from
Ndwa u byoi ngini dye, mye nggonii bya.
Yes, for tropical cyclones, but tornadoes are a different thing.
Re: Conlang fluency thread
Posted: Sat Mar 22, 2025 1:55 am
by bradrn
Imralu wrote: ↑Sat Mar 22, 2025 1:40 am
bradrn wrote: ↑Fri Mar 21, 2025 10:40 ammun is intransitive. Transitive would be
wamun, but that’s even less appropriate since
syaʼlsewamun could only mean ‘wind which is shaken’. Eŋes doesn’t really have active participles — I’ll have to come up with a better word…
Bislama:
bigwin "big wind".
Fijian:
cagilaba [ˌða.ŋi.ˈla.
mba] "murder wind", from
cagi "wind" and
laba "murder".
Quechua:
hatun pillunkuy "big vortex".
Thank you!
Where do you find these, by the way? Often I just look them up on Wiktionary, but at least
cagilaba doesn’t seem to be there.
(Also, you do know that Unicode ⟨ᵐ⟩ exists, right?)