Page 3 of 4
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Wed Aug 20, 2025 4:54 am
by bradrn
WeepingElf wrote: ↑Wed Aug 20, 2025 3:52 am
I consider English spelling reforms a hopeless cause because the phonology, especially the vowel system, varies between regions, so whatever you do, there will be people who claim that you spell the same sound differently, different sounds the same, or both at the same time, and will thus mark your system off as a failure. Yet, it is a legitimate pursuit to play with alternative spellings of English.
Agreed.
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Wed Aug 20, 2025 10:38 am
by Travis B.
bradrn wrote: ↑Wed Aug 20, 2025 4:54 am
WeepingElf wrote: ↑Wed Aug 20, 2025 3:52 am
I consider English spelling reforms a hopeless cause because the phonology, especially the vowel system, varies between regions, so whatever you do, there will be people who claim that you spell the same sound differently, different sounds the same, or both at the same time, and will thus mark your system off as a failure. Yet, it is a legitimate pursuit to play with alternative spellings of English.
Agreed.
I've played with English spelling reform in the past and have come to the conclusion that it is hopeless myself. If anything, I have come to the conclusion that the present English orthography is actually a
good thing specifically because it is rather dialect-independent by its very nature.
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Wed Aug 20, 2025 10:50 am
by Travis B.
(If anything, a more phonemic or phonetic orthography would make it easier to strongly impose a single standard pronunciation on the speakers of a given language.)
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Wed Aug 20, 2025 9:03 pm
by RyanChangHill
German words with Angloji:
In any case, as much as I would love to learn every language that exists and create Angloji characters for every one of their words, I cannot realistically do so. As such, I must resort to providing options to either transliterate them or to write them like the previously mentioned jukujikun, the Japanese practice of taking kanji sequences and assigning them readings that are wholly different from what would be expected from the standard readings of each kanji.
https://medium.com/@changhillryan/germa ... c497919785

Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Sat Aug 23, 2025 6:09 am
by quinterbeck
I will put my opinion in and say I think this is an interesting project! When it comes to board users, I think we like in-depth descriptions of people's projects, and to offer praise, critiques, alternatives etc. So, like others, I'd like to browse the character set, and see explanations of different types of interrelations between characters.
For example, I notice that there are very common english morphemes, such as the plural, and comparative -er, which are written with quite complex characters. How did that come about in your design process? With their high frequency and few phonemes I would expect them to have simple characters with few strokes. Chinese text, as a comparison, often contains characters with fewer strokes alongside those with higher stroke count.
My impression is that the approach is very synchronic, as in, developed for English as it exists today. Is that right? It would be interesting to see a diachronic project, e.g. a character set for Old English and then modified for the Old French and Latinate vocabulary as it enters the language. Maybe ending up with a kunyomi/onyomi style system, or something else.
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Sat Aug 23, 2025 4:36 pm
by keenir
quinterbeck wrote: ↑Sat Aug 23, 2025 6:09 amMy impression is that the approach is very synchronic, as in, developed for English as it exists today. Is that right? It would be interesting to see a diachronic project, e.g. a character set for Old English and then modified for the Old French and Latinate vocabulary as it enters the language. Maybe ending up with a kunyomi/onyomi style system, or something else.
Sounds like a considerable challenge...though, perhaps take the current project, and go back in time with it, shedding "Viking/Latinate/Old French" vocabulary as one moves further to earlier dates, until arriving at what the project would look like under Old English...and then either continue onwards, or flesh it out further (which could also be done earlier while heading further back in time)
No matter what is decided, please keep up the great work, and have fun.
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Fri Sep 19, 2025 8:39 am
by RyanChangHill
New article
Jukujikun words have long been a fascination of mine, particularly in their usage with names. The unpredictability of Japanese place names and surnames like Hase (長谷) or Shinonome (東雲) is endless, and there is always something new to learn. English names are no less multifarious from their long histories of documented phonetic changes, not to mention the massive number of borrowings from non-English languages. Japanese has a few loanword assignments to phonetically unrelated kanji sequences in a similar vein, such as rakko (海獺, meaning sea otter, from the Ainu word meaning the same) and kudara (百濟, referring to the ancient Korean kingdom of Baekje, from a yet unknown Old Korean term). It is always a fun intellectual exercise to track the origins of proper nouns, and even more exciting to assign Angloji characters to them based on the etymological findings. Here, I demonstrate this with the two aforementioned fighters’ names.
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Fri Sep 19, 2025 8:51 am
by RyanChangHill
quinterbeck wrote: ↑Sat Aug 23, 2025 6:09 am
I will put my opinion in and say I think this is an interesting project! When it comes to board users, I think we like in-depth descriptions of people's projects, and to offer praise, critiques, alternatives etc. So, like others, I'd like to browse the character set, and see explanations of different types of interrelations between characters.
For example, I notice that there are very common english morphemes, such as the plural, and comparative -er, which are written with quite complex characters. How did that come about in your design process? With their high frequency and few phonemes I would expect them to have simple characters with few strokes. Chinese text, as a comparison, often contains characters with fewer strokes alongside those with higher stroke count.
My impression is that the approach is very synchronic, as in, developed for English as it exists today. Is that right? It would be interesting to see a diachronic project, e.g. a character set for Old English and then modified for the Old French and Latinate vocabulary as it enters the language. Maybe ending up with a kunyomi/onyomi style system, or something else.
The reason I give everyone for the complexity of the common characters is that I had to do this in order to avoid any existing glyphs, whether as a rare variant Chinese character or as part of any other writing system. Tangut did this, and Chinese itself also has a few characters which, despite their being common, are also rather complex, like 爲.
It was created for modern English, and I am considering creating characters for Latin, albeit in a different style and likely with unrelated shapes for the most part.
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Wed Sep 24, 2025 12:16 am
by quinterbeck
RyanChangHill wrote: ↑Fri Sep 19, 2025 8:51 am
The reason I give everyone for the complexity of the common characters is that I had to do this in order to avoid any existing glyphs, whether as a rare variant Chinese character or as part of any other writing system.
Why did you have to avoid existing glyphs?
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Wed Sep 24, 2025 9:04 am
by Travis B.
quinterbeck wrote: ↑Wed Sep 24, 2025 12:16 am
RyanChangHill wrote: ↑Fri Sep 19, 2025 8:51 am
The reason I give everyone for the complexity of the common characters is that I had to do this in order to avoid any existing glyphs, whether as a rare variant Chinese character or as part of any other writing system.
Why did you have to avoid existing glyphs?
It should be remembered here that both kanji and hanja specifically share character forms with hanzi, to the point that Han unification could be carried out with (a level of) success.
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Wed Sep 24, 2025 4:20 pm
by zompist
Travis B. wrote: ↑Wed Sep 24, 2025 9:04 am
Why did you have to avoid existing glyphs?
It should be remembered here that both kanji and hanja specifically share character forms with hanzi, to the point that Han unification could be carried out with (a level of) success.
However, Tangut does not work this way.
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Wed Sep 24, 2025 4:27 pm
by Travis B.
zompist wrote: ↑Wed Sep 24, 2025 4:20 pm
Travis B. wrote: ↑Wed Sep 24, 2025 9:04 am
Why did you have to avoid existing glyphs?
It should be remembered here that both kanji and hanja specifically share character forms with hanzi, to the point that Han unification could be carried out with (a level of) success.
However, Tangut does not work this way.
Yes, this is true.
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Fri Sep 26, 2025 2:56 pm
by keenir
quinterbeck wrote: ↑Wed Sep 24, 2025 12:16 am
RyanChangHill wrote: ↑Fri Sep 19, 2025 8:51 am
The reason I give everyone for the complexity of the common characters is that I had to do this in order to avoid any existing glyphs, whether as a rare variant Chinese character or as part of any other writing system.
Why did you have to avoid existing glyphs?
This is just my guess: either to...
a. avoid repeated PMs to the tune of "but you can't make that be the sign for
toothpaste, because its the sign for
horse!"
b. use it as a design challenge.
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Fri Sep 26, 2025 7:28 pm
by RyanChangHill
This is just my guess: either to...
a. avoid repeated PMs to the tune of "but you can't make that be the sign for toothpaste, because its the sign for horse!"
b. use it as a design challenge.
Both reasons are true. It was also:
- I wanted to avoid any potential copyright issues, in the small chance that it somehow becomes commercially viable.
- I really enjoyed making the glyphs themselves, that was a big part of the fun.
- I felt that there were still plenty of permutations of strokes and and shapes that could be combined to create new kanji-like glyphs, and wanted to explore them as much as I could. I am currently planning another project, this time using the seal script (篆書) style, which gives me more freedom.
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Fri Sep 26, 2025 8:14 pm
by keenir
RyanChangHill wrote: ↑Fri Sep 26, 2025 7:28 pm
This is just my guess: either to...
a. avoid repeated PMs to the tune of "but you can't make that be the sign for toothpaste, because its the sign for horse!"
b. use it as a design challenge.
Both reasons are true. It was also:
- I wanted to avoid any potential copyright issues, in the small chance that it somehow becomes commercially viable.
I'm
pretty sure that the vast majority of the contents of most if not all Siniform scripts aren't copywritten. Specific combinations, such as in company names, might be legally protected - but thats true of what you'd find in any script's users.

Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Sat Sep 27, 2025 3:09 am
by bradrn
keenir wrote: ↑Fri Sep 26, 2025 8:14 pm
RyanChangHill wrote: ↑Fri Sep 26, 2025 7:28 pm
This is just my guess: either to...
a. avoid repeated PMs to the tune of "but you can't make that be the sign for toothpaste, because its the sign for horse!"
b. use it as a design challenge.
Both reasons are true. It was also:
- I wanted to avoid any potential copyright issues, in the small chance that it somehow becomes commercially viable.
I'm
pretty sure that the vast majority of the contents of most if not all Siniform scripts are copywritten. Specific combinations, such as in company names, might be legally protected - but thats true of what you'd find in any script's users.
Did you forget a ‘not’ in the first sentence?
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Sat Sep 27, 2025 2:43 pm
by alice
keenir wrote: ↑Fri Sep 26, 2025 2:56 pm
quinterbeck wrote: ↑Wed Sep 24, 2025 12:16 am
RyanChangHill wrote: ↑Fri Sep 19, 2025 8:51 am
The reason I give everyone for the complexity of the common characters is that I had to do this in order to avoid any existing glyphs, whether as a rare variant Chinese character or as part of any other writing system.
Why did you have to avoid existing glyphs?
This is just my guess: either to...
a. avoid repeated PMs to the tune of "but you can't make that be the sign for
toothpaste, because its the sign for
horse!"
In other words, the conscripting equivalent of what I once did, when I decided that the root of "to eat" would be /ʃunt-/, forgetting that I'd decided to transcribe /ʃ/ as <c>.
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Sat Sep 27, 2025 4:05 pm
by keenir
bradrn wrote: ↑Sat Sep 27, 2025 3:09 am
keenir wrote: ↑Fri Sep 26, 2025 8:14 pm
RyanChangHill wrote: ↑Fri Sep 26, 2025 7:28 pm
Both reasons are true. It was also:
- I wanted to avoid any potential copyright issues, in the small chance that it somehow becomes commercially viable.
I'm
pretty sure that the vast majority of the contents of most if not all Siniform scripts aren't copywritten. Specific combinations, such as in company names, might be legally protected - but thats true of what you'd find in any script's users.
Did you forget a ‘not’ in the first sentence?
D'oh, yes. Thank you.
Edited.
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Sat Sep 27, 2025 7:53 pm
by RyanChangHill
keenir wrote: ↑Fri Sep 26, 2025 8:14 pm
RyanChangHill wrote: ↑Fri Sep 26, 2025 7:28 pm
This is just my guess: either to...
a. avoid repeated PMs to the tune of "but you can't make that be the sign for toothpaste, because its the sign for horse!"
b. use it as a design challenge.
Both reasons are true. It was also:
- I wanted to avoid any potential copyright issues, in the small chance that it somehow becomes commercially viable.
I'm
pretty sure that the vast majority of the contents of most if not all Siniform scripts aren't copywritten. Specific combinations, such as in company names, might be legally protected - but thats true of what you'd find in any script's users.
I think sequences of words or characters are not copywritten or copywritable, but perhaps glyphs may be if made for artistic purposes by an individual. Conlang copyright is murky in general. I don't think I would get into trouble if I used any glyph shapes that are too similar to some rare Chinese character variants, but there would be more issues if I did that with a character from Xu Bing's
A Book from the Sky.
Re: Angloji - logographic English writing system
Posted: Sat Sep 27, 2025 9:01 pm
by Man in Space
RyanChangHill wrote: ↑Sat Sep 27, 2025 7:53 pm
keenir wrote: ↑Fri Sep 26, 2025 8:14 pm
RyanChangHill wrote: ↑Fri Sep 26, 2025 7:28 pm
Both reasons are true. It was also:
- I wanted to avoid any potential copyright issues, in the small chance that it somehow becomes commercially viable.
I'm
pretty sure that the vast majority of the contents of most if not all Siniform scripts aren't copywritten. Specific combinations, such as in company names, might be legally protected - but thats true of what you'd find in any script's users.
I think sequences of words or characters are not copywritten or copywritable, but perhaps glyphs may be if made for artistic purposes by an individual. Conlang copyright is murky in general. I don't think I would get into trouble if I used any glyph shapes that are too similar to some rare Chinese character variants, but there would be more issues if I did that with a character from Xu Bing's
A Book from the Sky.
IANAL, but the way the
relevant legislation reads:
17 USC § 102(b) wrote:In no case does copyright protection for an original work of authorship extend to any idea, procedure, process, system, method of operation, concept, principle, or discovery, regardless of the form in which it is described, explained, illustrated, or embodied in such work.
It was held that shorthand could not be copyrighted (
Brief English Systems v. Owen). More recently, in 2004, the USCO held, on appeal, that D’ni writing glyphs would be denied registration (
PDF).
You probably
could—whether it is, to understate, a good idea or not is a different matter.