Re: The "How Do You Pronounce X" Thread
Posted: Thu Jun 27, 2019 1:25 pm
The only of those words I've ever heard of is omniscience, and I've never heard it pronounced any other way than /ɒmˈnɪʃəns/
Welp, I'd always thought Oceania was /oʊ̯ʃieɪ̯nɪə/ until now... I guess in that mispronunciation I always thought it had the /eɪ̯/ would be stressed, although I honestly still can't comprehend the very concept of stress except in Romance languages where it's obvious as vowel lengthening and how in Russian some unstressed vowels are obviously reduced (and sometimes the pitch stuff in Japanese, but other times I'm completely clueless), and how secondary stress in Finnish is obvious even if I have no idea what it actually is, just that syllables with secondary stress are somehow different from unstressed syllables...
Ugh...
Now that you mention it, probably the most likely thing is that the pronunciation I've heard was /ɒmnɪsiəns/ and I'd simply incorrectly assumed that the /siə/ was /saɪ̯ə/.Salmoneus wrote: ↑Thu Jun 27, 2019 2:15 pm"Omniscience" is /Qm"nIsj@ns/. The /sj/ cluster is coalesced into /S/ in many dialects, but not mine. Or, not regularly. [/sj/ can be [sj] or [S] in "omniscience", but "conscience" now only ever has /S/ for me (though some older speakers still have uncoalesced [sj])]. Omnscience can sometimes be encountered with the cluster extended into /si@/ instead. But if you hear someone say it as omni-science, they're just saying it wrong. Or they mean a different word ("omni-science" would mean 'all the sciences').
Interesting analysis, and I agree /æ/ there would sound wrong (although my reason could be interference from Finnish). I don't like /eɪsjəns/ because it sounds too much like "Asians" even if there are a lot of minor differences between them, since I couldn't really trust myself to not make them homophones if I wasn't paying attention. Considering what you said later, I think I'll go with the one with schwa in my head even if it's not the pronunciation most people would use since the only reason I even care is that I'm considering calling my next album Ascience: obviously it's in writing on the cover art and probably no one will ever say it out loud, so it shouldn't be that big a deal... and it being confusing is kind of better than it not being confusing, haha.Salmoneus wrote: ↑Thu Jun 27, 2019 2:15 pma) I don't immediately know, because it doesn't look like a word. Greek a- and Latin -science? And Greek a- is already a variable prefix in pronunciation, let alone Latin a-. Plus, it's basically a prefix plus a suffix, with no actual ix in between.
That said, on closer inspection I think it has to be /"eIsj@ns/. -science is one of those obscure suffixes that suggests an old or pseudo-old formation, hence a more naturalised pronunciation. Also, the a-science pronunciation would be misleading. Your version, with initial schwa, is possible, but unlikely, as that a- is mostly found in learned, pure Greek loans, and not in anything modern or naturalised. [eg, @-pocope, but a-symptote (not @-SIM-pto-tee)]. Initial TRAP is also possible (cf 'asymptote'), however. Not sure off hand why that seems wrong in this case. Possibly because the a- looks so prefixxy, and flat a- is more common in naturalised words.
gravy-lens
Do Americans really do that unless they're trying to imitate Brits? Huh. Anyway, I don't want to sound like a pretentious douche (or too American), so thanks, I'll force myself to accept /gæstə/ as natural.
Ahhh, right. Holy shit I'm stupid, for some reason I didn't even think to connect the two even while repeating the different possible pronunciations to gauge which one sounded the most correct, including the one with /æ/, in spite of the meanings being obviously related as well... I swear, at times I feel like I'm literally whatever the auditory equivalent of dyslexic is. Or just dyslexic and stupid, I don't know.
Thanks, that should be a helpful rule if I can remember it.Salmoneus wrote: ↑Thu Jun 27, 2019 2:15 pmIn general, when you're dealing with a loanword that isn't either a) so old nobody knows it's a loanword, b) extremely learned, or c) so modern an so obviously loaned that you're likely to write it in Italics, stressed, first-syllable "a" in loanwords is usually flat in SSBE, though it's confusingly often broad in American.
That's really interesting, is something like that common? And which do you go for as the default if it's not clear which meaning is intended, like for example if you saw the phrase "a plastic man" as the title of a chapter in a book but didn't yet know whether it was a man literally made of plastic or not? (I know that's not the best example, but it's the first that came to mind...)
Well, the only result I can find on Google that actually says "ascience" is this weird ass Christian site but it has other words with a random "A" in them and it does make a lot more sense to assume "science" was meant...
I think part of why this word feels so weird is that it's a Latin-Greek hybrid. An all-Greek coinage would be something like asophia, and while that could still have at least two different pronunciations, those pronunciations would fit into a well-established "a-....-ia" pattern that we recognize from words like amnesia, ataxia, arrythmia, etc.Vlürch wrote: ↑Thu Jun 27, 2019 11:42 am 1) ascience
1) /əsaɪ̯əns/ just feels right, but I'm not 100% sure if it's correct. I mean, according to Wiktionary omniscience is /ɒmˈnɪʃəns/ or /ɑmˈnɪʃəns/, which sounds totally wrong and I could swear I've only ever heard it as /ɒmnɪsaɪ̯əns/ and the only way I could say it... not that I'd have heard it many times or ever said it out loud, but still.
That pronunciation does exist.
Many American English speakers have the THOUGHT vowel in the word "palm"; sometimes this goes with including the consonant phoneme /l/. I don't know the history; one thing I've wondered is whether it's related to the fact that AmEng speakers also don't use the "PALM" (FAther/BRA) vowel in -alf words like half, calf (but they use TRAP rather than THOUGHT here). Using the thought vowel (without /l/) in -alm words was a feature of Irish English in the late 1700s according to John Walker's Pronouncing Dictionary of 1791 (p. ix), so it isn't necessarily American-English-specific (I don't know whether it is correct to characterize it as a "merger"). Walker says his description is based on Sheridan's, which I haven't looked at.Vlürch wrote: ↑Fri Jun 28, 2019 6:37 am Last night while I was trying to fall asleep, it kept gnawing at me that I left out something kind of important from my previous post: even though my PALM vowel is usually /ɑː/, palm itself definitely has a rounded-ish vowel, as do other words where there's "supposed" to be an /l/ that gets dropped, I think something like [ɔ̜ː~ɔː~ɒː~ɒ̜ː]. I guess it's a partial PALM-THOUGHT merger? Does that happen in any actual dialects of English, or where did I get it from?
As I understand it, we start out with four phonemes: /a/, /a:/, /au/ (rare, in loanwords) and /a~/ (in loanwords).Estav wrote: ↑Fri Jun 28, 2019 4:02 pm Many American English speakers have the THOUGHT vowel in the word "palm"; sometimes this goes with including the consonant phoneme /l/. I don't know the history; one thing I've wondered is whether it's related to the fact that AmEng speakers also don't use the "PALM" (FAther/BRA) vowel in -alf words like half, calf (but they use TRAP rather than THOUGHT here). Using the thought vowel (without /l/) in -alm words was a feature of Irish English in the late 1700s according to John Walker's Pronouncing Dictionary of 1791 (p. ix), so it isn't necessarily American-English-specific (I don't know whether it is correct to characterize it as a "merger"). Walker says his description is based on Sheridan's, which I haven't looked at.
now that I look at it, the wiktionary entry seems to have been a neologism added by its creator. So there's no real attestation at all.
Why? (It’s an odd ending for a German surname to have regardless. It’s not somehow less odd if you assume a High German origin.)