It'll completely shock you, I'm sure, but if you google for "egad", this is what it says (sans the make-up):
egad
/ɪˈɡad/
exclamation ARCHAIC
expressing surprise, anger, or affirmation.
JAL
How do you know Sesame Street being included would change anything? It's not as if their corpus is just three classics and a Shakespeare.Ares Land wrote: ↑Tue Jul 20, 2021 8:55 am I didn't know that word; but I knew the variant egads. (Now, where did I read that one?)
The OED says it's rare.
I suppose Sesame Street isn't in their corpus. (Their loss. If Sesame Street isn't typical modern English, then what is?)The OED wrote:This word belongs in Frequency Band 2. Band 2 contains words which occur fewer than 0.01 times per million words in typical modern English usage. These are almost exclusively terms which are not part of normal discourse and would be unknown to most people.
It's funny how children's television (and books, and songs) are often harder, for non-natives, than more literary or technical material. (I remember back in 2007 when everyone puzzled over hallows.)
I notice that Canadian Raising and vowel length allophony do not always agree for me with what words "should" have if one goes by etymology, particularly for words with historical /t/ versus /d/. For instance both doughty and dowdy have [ɑːɔ̯] for me (and are homophones) even though doughty "should" have [ʌo̯].Pabappa wrote: ↑Tue Jul 20, 2021 6:27 pm in theory, Canadian raising would distinguish that word from dowdy , but I think where I live Canadian raising breaks down when words are uncommon. I've never seen the word doughty before, although Im familiar with it as a last name, and it's pronounced the same... that is, without Canadian raising, thus being homophonous with dowdy rather than doubty.
I'm not shocked, just disappointed. Look right below what you've quoted and you'll see in a greyscale small font "Definitions from Oxford Dictionaries". That's all the information I needed and you could've provided it without being snarky.
Why would you expect [ʌʁˤ] in "farce" and "Martha"?Travis B. wrote: ↑Tue Jul 20, 2021 8:05 pm I have a number of words with "wrong" Canadian Raising, e.g. I have [əːe̯] rather than the expected [aːe̯] in hydrangea and conversely I have [ɑʁˤ] rather than the expected [ʌʁˤ] in farce and Martha (but note that I have [ʌʁˤ] in marsh and hearth, and interestingly enough parse can go either way for me). Even stranger, I have [ʌːʁˤ] in target, the only word with this in my lect to my knowledge.
Because the “ar” is followed by a fortis consonant. Like Canadian raising in “ice”. Travis is saying he has a raised version of “ar” as well.Imralu wrote: ↑Wed Jul 21, 2021 12:14 pmWhy would you expect [ʌʁˤ] in "farce" and "Martha"?Travis B. wrote: ↑Tue Jul 20, 2021 8:05 pm I have a number of words with "wrong" Canadian Raising, e.g. I have [əːe̯] rather than the expected [aːe̯] in hydrangea and conversely I have [ɑʁˤ] rather than the expected [ʌʁˤ] in farce and Martha (but note that I have [ʌʁˤ] in marsh and hearth, and interestingly enough parse can go either way for me). Even stranger, I have [ʌːʁˤ] in target, the only word with this in my lect to my knowledge.
I have conditional raising of PRICE, MOUTH, and START, which oftentimes is similar to classic Canadian Raising but happens in some other cases as well and, for PRICE and START, is marginally phonemic.Estav wrote: ↑Wed Jul 21, 2021 4:10 pmBecause the “ar” is followed by a fortis consonant. Like Canadian raising in “ice”. Travis is saying he has a raised version of “ar” as well.Imralu wrote: ↑Wed Jul 21, 2021 12:14 pmWhy would you expect [ʌʁˤ] in "farce" and "Martha"?Travis B. wrote: ↑Tue Jul 20, 2021 8:05 pm I have a number of words with "wrong" Canadian Raising, e.g. I have [əːe̯] rather than the expected [aːe̯] in hydrangea and conversely I have [ɑʁˤ] rather than the expected [ʌʁˤ] in farce and Martha (but note that I have [ʌʁˤ] in marsh and hearth, and interestingly enough parse can go either way for me). Even stranger, I have [ʌːʁˤ] in target, the only word with this in my lect to my knowledge.
OK, that's not quite accurate; seems like I mixed up tough and though.
I'm now at the point in the book where it tells me that the l in salmon is silent. Wut?
It was not that long ago that I learned that falcon didn't have an /l/ in it when it was originally borrowed into English from Old French, and that there still are native English-speakers which pronounce it without an /l/.
This varies idiolectally. Although hypercorrected pronunciation with /l/ doesn't appear in normative guides, it's common enough in the USA these days that I no longer consider it a speech error. (See also catalpa.)