Page 44 of 133

Re: Conlang fluency thread

Posted: Tue Jan 28, 2020 8:26 pm
by bradrn
jal wrote: Mon Jan 27, 2020 9:10 am Mi memba dis tel. Fa fo-mi ahkayf, mi tahn dis wen 19 Janyuri 2016. Oba it insay nof rong rong, so minu nestahn im:

Dis man sit lon, im a sat sat fo so.
An olda bis kom wok, an tok se “Minu in won yu sat sat. Yu les as olda ting a dem yu won, an yu a go af dem.”
Man-ya tok se “Mi won gut ay.”
Volca-ya ansa se “Yu a go af mi ay.”
Man-ya tok se “Mi won swong.”
Jagwa-ya tok se “Yu a go swong sem mi.”
Nes man-ya tok se “Mi won se olda sikwat a wohl.”
Snek-ya ansa se “Mi a go co yu dem.”
An a so olda bis mek.
An wen taym man-ya af olda ting a dem dem bis ebl gi im, im lef wok.
Nes olbaht-ya tok pon dem oda bis se “Kos nu, man-ya se nof ting, im ebl mek nof ting. Sodm mi af feya.”
Diya-ya tok se “Man af olda ting a dem im won. Taym ya fi glum a bo ol.”
Oba olbaht ansa se “No. Mi luk kef insay man-ya, dip dip sem ongga im na go fil im no taym. Im ya mek im sat, an im ya mek im bahn. Man-ya a go tek tek an tek, op wan de olda wohl a go tok se ‘Minu a det, an minu nahf nomo a im minu me gi.’”


I recall this story. According to my archives, I translated it 19 Januari 2016. But it contains a lot of mistakes, so I retranslated it.


JAL
Goshek goshbe yaayzo English-ii min?

What is this story in English?

Re: Conlang fluency thread

Posted: Wed Jan 29, 2020 12:11 am
by Darren
bradrn wrote: Tue Jan 28, 2020 8:26 pm
jal wrote: Mon Jan 27, 2020 9:10 am Mi memba dis tel. Fa fo-mi ahkayf, mi tahn dis wen 19 Janyuri 2016. Oba it insay nof rong rong, so minu nestahn im:

Dis man sit lon, im a sat sat fo so.
An olda bis kom wok, an tok se “Minu in won yu sat sat. Yu les as olda ting a dem yu won, an yu a go af dem.”
Man-ya tok se “Mi won gut ay.”
Volca-ya ansa se “Yu a go af mi ay.”
Man-ya tok se “Mi won swong.”
Jagwa-ya tok se “Yu a go swong sem mi.”
Nes man-ya tok se “Mi won se olda sikwat a wohl.”
Snek-ya ansa se “Mi a go co yu dem.”
An a so olda bis mek.
An wen taym man-ya af olda ting a dem dem bis ebl gi im, im lef wok.
Nes olbaht-ya tok pon dem oda bis se “Kos nu, man-ya se nof ting, im ebl mek nof ting. Sodm mi af feya.”
Diya-ya tok se “Man af olda ting a dem im won. Taym ya fi glum a bo ol.”
Oba olbaht ansa se “No. Mi luk kef insay man-ya, dip dip sem ongga im na go fil im no taym. Im ya mek im sat, an im ya mek im bahn. Man-ya a go tek tek an tek, op wan de olda wohl a go tok se ‘Minu a det, an minu nahf nomo a im minu me gi.’”


I recall this story. According to my archives, I translated it 19 Januari 2016. But it contains a lot of mistakes, so I retranslated it.


JAL
Goshek goshbe yaayzo English-ii min?

What is this story in English?
I assume it's the one masako posted earlier. The first line seems to match up (And a Man sat alone, drenched deep in sadness ~ Dis man sit lon, im a sat sat fo so).

[sorry for not speaking in conlang, I don't have anything developed enough]

Re: Conlang fluency thread

Posted: Wed Jan 29, 2020 12:33 am
by bradrn
Darren wrote: Wed Jan 29, 2020 12:11 am
bradrn wrote: Tue Jan 28, 2020 8:26 pm
jal wrote: Mon Jan 27, 2020 9:10 am Mi memba dis tel. Fa fo-mi ahkayf, mi tahn dis wen 19 Janyuri 2016. Oba it insay nof rong rong, so minu nestahn im:

Dis man sit lon, im a sat sat fo so.
An olda bis kom wok, an tok se “Minu in won yu sat sat. Yu les as olda ting a dem yu won, an yu a go af dem.”
Man-ya tok se “Mi won gut ay.”
Volca-ya ansa se “Yu a go af mi ay.”
Man-ya tok se “Mi won swong.”
Jagwa-ya tok se “Yu a go swong sem mi.”
Nes man-ya tok se “Mi won se olda sikwat a wohl.”
Snek-ya ansa se “Mi a go co yu dem.”
An a so olda bis mek.
An wen taym man-ya af olda ting a dem dem bis ebl gi im, im lef wok.
Nes olbaht-ya tok pon dem oda bis se “Kos nu, man-ya se nof ting, im ebl mek nof ting. Sodm mi af feya.”
Diya-ya tok se “Man af olda ting a dem im won. Taym ya fi glum a bo ol.”
Oba olbaht ansa se “No. Mi luk kef insay man-ya, dip dip sem ongga im na go fil im no taym. Im ya mek im sat, an im ya mek im bahn. Man-ya a go tek tek an tek, op wan de olda wohl a go tok se ‘Minu a det, an minu nahf nomo a im minu me gi.’”


I recall this story. According to my archives, I translated it 19 Januari 2016. But it contains a lot of mistakes, so I retranslated it.


JAL
Goshek goshbe yaayzo English-ii min?

What is this story in English?
I assume it's the one masako posted earlier. The first line seems to match up (And a Man sat alone, drenched deep in sadness ~ Dis man sit lon, im a sat sat fo so).

[sorry for not speaking in conlang, I don't have anything developed enough]
I didn’t notice that — thanks!

(Not quite sure how to say this in my conlang yet…)

Re: Conlang fluency thread

Posted: Thu Jan 30, 2020 1:20 pm
by masako
pu yuma wa yu kasa
Today I am at home.

Trying out some Kalo, a simplistic conlang that superficially resembles Tokipona.

Re: Conlang fluency thread

Posted: Thu Jan 30, 2020 9:43 pm
by alynnidalar
Ahu, pelid.
1S.FEM also
Me too.

Re: Conlang fluency thread

Posted: Fri Jan 31, 2020 2:28 am
by jal
Darren wrote: Wed Jan 29, 2020 12:11 amI assume it's the one masako posted earlier.
Mi in go kol im "ehli", kos im a pwaya las pwaya fo-mi pos, an wan pos pas dis a notis bo dis :). Oba ye, im a sem tel sem fo-Masako wan.
I wouldn't call it "early" since it's the second previous post before mine, and the post after that is a remark about it. But yeah, it's the same as Masako's story.


JAL

Re: Conlang fluency thread

Posted: Fri Jan 31, 2020 7:08 pm
by masako
wa ne kono ma ki tela me wa amo pu tela
I don't know what to say but I like this language.

Re: Conlang fluency thread

Posted: Thu Feb 06, 2020 8:59 am
by masako
ya pakatlo
Oh sillies.

Re: Conlang fluency thread

Posted: Sat Feb 08, 2020 9:26 am
by quinterbeck
Yedega nined, med ad oini orneru oawegoeh
FUT.GO-1s walk because PROP outside appearance pleasant
I'm going to go for a walk, it looks nice outside

Re: Conlang fluency thread

Posted: Sat Feb 08, 2020 11:20 am
by masako
Shushabiyú tamáma.
That's a great idea.

Re: Conlang fluency thread

Posted: Sat Feb 08, 2020 11:35 am
by quinterbeck
Dad ninined deana!
PROP.PST ABST-walk good
It was a good walk!

Re: Conlang fluency thread

Posted: Sun Feb 09, 2020 5:42 am
by masako
na ke maha unyaue...tena'am te yalano tsanine
I would like to know more...you should tell us about your walk.

Re: Conlang fluency thread

Posted: Sun Feb 09, 2020 6:35 am
by xxx
bovy ziez iiboq ibea feoeo eq fievyz evewzy...
With my pet, I used to walk in the forest ...

Re: Conlang fluency thread

Posted: Mon Feb 10, 2020 3:03 pm
by Travis B.
May ta huok zye ing kyagh the khar.
I used to go for walks but now it is cold.

Re: Conlang fluency thread

Posted: Mon Feb 10, 2020 4:02 pm
by Pabappa
Šatas wapo. Fymbabambopi šappavambas žappafebi.
winter-GEN see.beauty-1P. tree-PL-beloved-1P-ACC-1P.PAST coating.of.ice-LOC-3P-GEN stick.out.tongue-TR-1P.PAST.
I like winter. I took pictures of the beautiful ice-covered trees.

Yes, I used "stick out one's tongue" to mean "take a picture", as i did in Dec 2018 when I wrote a similar sentence (though i didnt gloss it as such). I think it has something to do with the tongue being the most forward part of the face and the most flexible. If I wanted to be more specific i could precede the verb with pimpafos "of a picture".

Re: Conlang fluency thread

Posted: Wed Feb 12, 2020 9:18 am
by quinterbeck
Waina leo onhim elde, wan allurug Rameollen hi du wemyeh gei geo dega nined rug gemgom
STA-1s NEG remember-MED now but.then REL.LOC.PST moon.day TOP ACT.PST snow do and.simult GO.PST-1s walk LOC park
I forget that walk now, but on Monday it snowed for a few hours and I went for a walk in the park

Yad wemyeh gei rugde eldoe, yoin nona ihonna houd dirug gei
HAB snow do LOC-PROX time-few so EXP-1s joy-MAG ABL-PROX RS-REL.LOC do
It snows here rarely, so it’s a joy to experience it when it happens

Re: Conlang fluency thread

Posted: Thu Feb 13, 2020 1:45 am
by jal
quinterbeck wrote: Wed Feb 12, 2020 9:18 amI forget that walk now, but on Monday it snowed for a few hours and I went for a walk in the park
Sem ray taym it ja sno?? Yu di tahn ol way? It mos di kol, ck, bwrr...
Right when it was snowing? Did you get all white? It must've been cold, bah, brrr...


JAL

Re: Conlang fluency thread

Posted: Thu Feb 13, 2020 10:31 am
by quinterbeck
Udoi dadeon hoada! Weid dadeon nunheo erhauge.
IMM-SENS PROP.PST-nat.sg cold | but.simult PROP.PST-nat.sg peace and-beauty
Of course it was cold! But it was also peaceful and beautiful.

Re: Conlang fluency thread

Posted: Sat Feb 15, 2020 6:04 am
by masako
na naye nyahi punahue nya yala tanek
1sg during snow ground-LOC for walk enjoy-NEG
I don't enjoy walking while snow is on the ground.

Re: Conlang fluency thread

Posted: Wed Feb 19, 2020 1:31 pm
by Moose-tache
masako wrote: Fri Jan 31, 2020 7:08 pm wa ne kono ma ki tela me wa amo pu tela
What language is this? It's not Kala.