Page 45 of 248
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Fri Jun 21, 2019 7:35 am
by malloc
I just stumbled on this amazing piece of Mongolian calligraphy this morning:
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Fri Jun 21, 2019 10:07 am
by Linguoboy
Ser wrote: ↑Thu Jun 20, 2019 10:43 pm- Learnèd irregular plurals (crisis - crises, cherub - cherubim/cherubs, one ninja - three ninja/ninjas). For a lot of these there's a struggle between the learnèd plural and the regular plural, with different levels of acceptance for either (matrix - matrices and millennium - millennia are very accepted, campus - campi and stadium - stadia mostly occur as rare jokes).
One of these things is not like another.
Ninja is not a "learnèd plural" in the same way as
matrices or
campi. It's the
absence of a distinct plural form. As you say, this pattern exists already in English and sometimes foreign borrowings are assimilated to it rather than taking the usual
-s plural.
There's also a subclass of pseudo-learnèd plurals that are analogical extensions of true learnèd forms. Generally, this involves the extension of Latin second declension
-i to third- or fourth-declension nouns, e.g.
octopi (vs.
octopodes),
peni (vs.
penes),
excursi (vs.
excursus), etc.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Fri Jun 21, 2019 12:36 pm
by Ryan of Tinellb
Ser wrote: ↑Thu Jun 20, 2019 10:43 pmmatrix - matrices
I had mathematics lecturers refer to two indices, one indice /ˈɪndəsi/; and two minima, one minima. I think I've also heard the same for nuclei.
Linguoboy wrote: ↑Fri Jun 21, 2019 10:07 am
Ser wrote: ↑Thu Jun 20, 2019 10:43 pm- Learnèd irregular plurals (crisis - crises, cherub - cherubim/cherubs, one ninja - three ninja/ninjas). For a lot of these there's a struggle between the learnèd plural and the regular plural, with different levels of acceptance for either (matrix - matrices and millennium - millennia are very accepted, campus - campi and stadium - stadia mostly occur as rare jokes).
One of these things is not like another.
Ninja is not a "learnèd plural" in the same way as
matrices or
campi. It's the
absence of a distinct plural form. As you say, this pattern exists already in English and sometimes foreign borrowings are assimilated to it rather than taking the usual
-s plural.
I disagree, Linguoboy. It takes a bit of "learning" to know that Japanese doesn't have plural marking (or that the plural is marked by a null morpheme
).
The converse startled me, when my 日本人の日本語の先生,
i.e.: my Japanese language teacher who is himself Japanese, referred to 'kanjis'.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Fri Jun 21, 2019 2:17 pm
by Linguoboy
Ryan of Tinellb wrote: ↑Fri Jun 21, 2019 12:36 pmI disagree, Linguoboy. It takes a bit of "learning" to know that Japanese doesn't have plural marking (or that the plural is marked by a null morpheme
).
I still think there's a difference between learning that a plural distinction exists and memorising the actual forms (which are often quite irregular from the POV of a speaker of English).
Cf. Italian plurals like
biscotti and
spaghetti. I think pretty much the entire populace is "learned" enough to know that Italian nouns have mandatory singular and plural forms. However, unless they've specifically studied Italian, they don't know what the actual forms are and so they treat these nouns as invariable, either as count nouns (e.g.
one biscotti,
two biscotti) or mass nouns (e.g.
one piece of spaghetti).
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Fri Jun 21, 2019 2:41 pm
by Ryan of Tinellb
I can agree to disagree.
Linguoboy wrote: ↑Fri Jun 21, 2019 2:17 pm
Cf. Italian plurals like
biscotti and
spaghetti. I think pretty much the entire populace is "learned" enough to know that Italian nouns have mandatory singular and plural forms. However, unless they've specifically studied Italian, they don't know what the actual forms are and so they treat these nouns as invariable, either as count nouns (e.g.
one biscotti,
two biscotti) or mass nouns (e.g.
one piece of spaghetti).
My Italian plurals are like the half-learned Latin plurals mentioned earlier, eg:
octopi. I picked up the rule (singular)
a, o → (plural)
e, i in primary school LOTE, but I didn't study the language long enough to learn the exceptions to that rule.
spaghetto, biscotto, graffito follow the rule. Can anyone give me an example of an Italian word in English that didn't originally follow it?
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Fri Jun 21, 2019 2:44 pm
by Ryan of Tinellb
My internal lexicon has 'Cf:' as "compare wif [sic with]" instead of "confer".
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Fri Jun 21, 2019 3:00 pm
by Pabappa
Ryan of Tinellb wrote: ↑Fri Jun 21, 2019 2:44 pm
My internal lexicon has 'Cf:' as "compare wif [
sic with]" instead of "confer".
Ah, I didnt know that. I just learned "cf. = compare" from an etymological dictionary long ago and yet never bothered (that i remember) to look up the etymology of "cf" itself. Ive probably spelled it out as "c.f." a few times.
The food thing .... to me,
*spaghetto is just silly. It sounds like a parody of Gepetto.
sgraffito is an art term, but i havent seen it without the s-. I think food terms like that have their own rules .... I cant think of even one case where we've borrowed the singular & plural from Italian and use them reliably for the singular and plural in English. imagine .... macarono, provolona, fettucina, linguino, maybe extended to genericized proper names like *toblerona, etc . the anomalous pronunc of "bologna" might have to do with it being analogized to the rule of most Italian foods ending in -i even though we didnt change the spelling. and my parents say "kielbasi" instead of "kielbasa" .... i think it goes even beyond Italian. Food terms really have their own rules.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Fri Jun 21, 2019 4:49 pm
by Travis B.
Anyone else have laxing of vowels before /l/ in common contractions, such as we'll, you'll, he'll, and she'll? (For me we'll and wool, he'll and hill, and she'll and shill are homophones outside careful speech.)
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Fri Jun 21, 2019 5:03 pm
by zompist
Travis B. wrote: ↑Fri Jun 21, 2019 4:49 pm
Anyone else have laxing of vowels before /l/ in common contractions, such as
we'll,
you'll,
he'll, and
she'll? (For me
we'll and
wool,
he'll and
hill, and
she'll and
shill are homophones outside careful speech.)
Yes, except that for me "we'll" is homophonous with "will"— "wool" has a back vowel (same as "you'll" in fact).
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Fri Jun 21, 2019 7:45 pm
by Space60
Unlike other season words, the word "autumn" can't take the definite article for me. I'd say "in the spring", "in the summer", "in the fall" and "in the winter", but not *"in the autumn". I'd say "in autumn" if I were using "autumn" instead of "fall". "Fall" is the word I use most of the time to refer to the season.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Sat Jun 22, 2019 12:24 am
by missals
Travis B. wrote: ↑Fri Jun 21, 2019 4:49 pm
Anyone else have laxing of vowels before /l/ in common contractions, such as
we'll,
you'll,
he'll, and
she'll? (For me
we'll and
wool,
he'll and
hill, and
she'll and
shill are homophones outside careful speech.)
Likewise - in fact, I would say that my variety has
completely lost the full-vowel or stressed forms of contractions, and replaced them in all contexts with forms resulting from the analogical re-stressing of the unstressed contractions.
So I have:
we'll unstressed [wɪl], stressed [wɪl] - NEVER [ˈwi.əl]
he'll unstressed [hɪl], stressed [hɪl] - NEVER [ˈhi.əl]
you'll unstressed [jəl], stressed [jəl] - NEVER [ju.əl]
she'll unstressed [ʃɪl], stressed [ʃɪl] - NEVER [ˈʃi.əl]
I’ll unstressed [æl], stressed [æl] - NEVER [ˈaɪ̯.əl]
you’re unstressed [jɚ], stressed [jɚ] or [jɔɹ] - NEVER [ˈju.ɚ]
aren't unstressed - [ɑɹnt], stressed [ɑɹnt] - NEVER [ˈɑɹənt]
So, even if I was delivering a formal speech that included the phrase "
He'll be the one...", I couldn't say [ˈhi.əl] - my only choices would be [hɪl], or the separate words
he will, no in-between.
Probably relatedly, my pronunciation of
our and
your is always [ɑɹ] and [jɚ] (or [jɔɹ]) -
never [aʊ.ɚ] and [ju.ɚ].
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Sat Jun 22, 2019 12:44 pm
by Whimemsz
missals wrote: ↑Sat Jun 22, 2019 12:24 am
Travis B. wrote: ↑Fri Jun 21, 2019 4:49 pm
Anyone else have laxing of vowels before /l/ in common contractions, such as
we'll,
you'll,
he'll, and
she'll? (For me
we'll and
wool,
he'll and
hill, and
she'll and
shill are homophones outside careful speech.)
Likewise - in fact, I would say that my variety has
completely lost the full-vowel or stressed forms of contractions, and replaced them in all contexts with forms resulting from the analogical re-stressing of the unstressed contractions.
So I have:
we'll unstressed [wɪl], stressed [wɪl] - NEVER [ˈwi.əl]
he'll unstressed [hɪl], stressed [hɪl] - NEVER [ˈhi.əl]
you'll unstressed [jəl], stressed [jəl] - NEVER [ju.əl]
she'll unstressed [ʃɪl], stressed [ʃɪl] - NEVER [ˈʃi.əl]
I’ll unstressed [æl], stressed [æl] - NEVER [ˈaɪ̯.əl]
you’re unstressed [jɚ], stressed [jɚ] or [jɔɹ] - NEVER [ˈju.ɚ]
aren't unstressed - [ɑɹnt], stressed [ɑɹnt] - NEVER [ˈɑɹənt]
So, even if I was delivering a formal speech that included the phrase "
He'll be the one...", I couldn't say [ˈhi.əl] - my only choices would be [hɪl], or the separate words
he will, no in-between.
Probably relatedly, my pronunciation of
our and
your is always [ɑɹ] and [jɚ] (or [jɔɹ]) -
never [aʊ.ɚ] and [ju.ɚ].
This is similar for me, except: (1) my unstressed/neutral forms for "we'll" and "I'll" are /wl̩/~/wʊl/ [wɵʟ] (like Travis, homophonous with "wool") and /ɑl/ [ɑʟ] (same as my normal stressed "I'll" -- I don't have /æ/ or [æ] in this), (2) "she'll" varies between /ʃɪl/ [ʃɪɫ] and /ʃl̩/~/ʃʊl/ [ʃɵʟ], and (3) I can have "decontracted" forms of "I'll", "you're", "aren't", etc. in emphatic/clarifying contexts ([ˈaɪ̯.ɵʟ], [ˈɑɹɨ̞nt] ...) though in some of these cases I'm much more likely to use a fully decontracted form like "I will"
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Sat Jun 22, 2019 2:30 pm
by Zaarin
Ser wrote: ↑Thu Jun 20, 2019 10:43 pm- Learnèd irregular plurals (crisis - crises, cherub - cherubim/cherubs, one ninja - three ninja/ninjas). For a lot of these there's a struggle between the learnèd plural and the regular plural, with different levels of acceptance for either (matrix - matrices and millennium - millennia are very accepted, campus - campi and stadium - stadia mostly occur as rare jokes).
Stadia is the standard plural of the measurement, but that would very rarely come up in anything but academic historical discourse, so it still qualifies under "learnèd plurals."
malloc wrote: ↑Fri Jun 21, 2019 7:35 am
I just stumbled on this amazing piece of Mongolian calligraphy this morning:
That is gorgeous. Syriac and its derived scripts are my favorites.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Sun Jun 23, 2019 12:17 pm
by Raholeun
Question: are there attested natlangs that have a sound phonemically that is only found in a certain word class, or that is restricted to derivational morphology as opposed to root lexemes? If so, what sounds what that be?
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Sun Jun 23, 2019 12:24 pm
by Pabappa
Raholeun wrote: ↑Sun Jun 23, 2019 12:17 pm
Question: are there attested natlangs that have a sound phonemically that is only found in a certain word class, or that is restricted to derivational morphology as opposed to root lexemes? If so, what sounds what that be?
yes there are a few examples .... some Uralic languages have voiced stops only in gradations of words and in loans ... that is, theyre bound by grammar and cannot occur in independent roots. Finnish is an example of this. english /ð/ comes close to being bound to function words, and a few people could perhaps argue that words like "feather" are just showing a voiced allophone of /θ/. but thats an argument all its own. there's also the voiced pronunciation of "thank" gaining ground so i'd say english does not have a phoneme that is bound in such a way.
i think Middle Japanese may have had closed syllables only in loans from Chinese. im not clear on the chronology of the changes.
Ive heard that the Arabic pronunciation of "Allah" has a phoneme unique to that word, /lˁ/, but I think the pronunciation with the plain /l/ is acceptable in some contexts.
Some Russian speakers have /ɣ/ only in religious terms, due to influence from Church Slavonic.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Sun Jun 23, 2019 4:33 pm
by Whimemsz
.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Sun Jun 23, 2019 4:34 pm
by Ares Land
Apparently it turns out that there is a correlation between the gender gap and speaking a language with grammatical gender:
http://documents.worldbank.org/curated/ ... PS8464.pdf
I'm curious about what you think of it. I was thinking the Sapir-Whorf hypothesis was pretty much dead myself...
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Sun Jun 23, 2019 6:30 pm
by zompist
(I'm not trying to pick on you today, Ars! You just happened to post things that are interesting to talk about.)
I mostly skimmed the article, so I can't say how good their statistics are. What I didn't see, though, was any consideration of historical (economic) change, or detailed power structures, which I think would decimate their arguments.
Most interesting was their depiction of gendered languages in the world, which I reproduce for convenience.
First thing to notice: English is evidently assigned as "non-gendered". Which is maybe OK as a rough linguistic observation, but it's going to have a huge effect on their conclusion-- English is the native language of people in many countries, mostly wealthy ones. Doesn't English have a robust gender system in pronouns and kinship terms? That one data point is going to have an enormous impact.
Or: Peru, Bolivia, and Paraguay are shown as lighter in color (fewer gendered languages). That's presumably because Quechua, Aymara, and Guarani are non-gendered. Only-- the political culture of these countries is entirely dominated by the Spanish speakers.
Or: 100 years ago, the linguistic data would be almost the same, but the economics entirely different. Most notably, China and India would be starving poor instead of relatively developed. And though speaking the same languages, people were in general much more male-dominated. 1000 years ago, the economics would be even more different: the most prosperous areas of the world would be the Arab caliphate (gendered) and China (non-gendered). The massive changes in that time are largely due to one thing: Europe's enormous worldwide surge. Maybe there's an argument that it's due to gendered language instead, but I don't even see the authors considering the change.
Finally, I'd note my usual objection to this sort of Whorfianism: do they really really believe that Turkey, China, and Indonesia are better for women than France, Germany, and Norway?
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Tue Jun 25, 2019 2:51 am
by Ares Land
Yes, it's intriguing enough but not entirely convincing.
It would be interesting to compare attitudes, all things being equal with similar culture and economic development. Like Britain and France, or Norway and Finland.
I was a little bothered by that bit in the intro as well:
For example, Chen (2013) demonstrates that speakers of languages that demarcate
the future as separate from the present (e.g. English) save less than those whose languages
make no such distinction (e.g. German).
Re: Linguistic Miscellany Thread
Posted: Tue Jun 25, 2019 5:25 am
by Moose-tache
Ars Lande wrote: ↑Tue Jun 25, 2019 2:51 am
I was a little bothered by that bit in the intro as well:
For example, Chen (2013) demonstrates that speakers of languages that demarcate
the future as separate from the present (e.g. English) save less than those whose languages
make no such distinction (e.g. German).
will vs
wollen. Clearly one is a tense and the other is a modal. Try to keep up! /s