zompist wrote: ↑Fri Mar 13, 2020 12:33 amThanks for the response! OK, it looks like KTB is a bad verb to use. I really just want a transitive (strong) verb. Maybe ZKR 'remember'?
Biblical Hebrew doesn't have object differential marking based on animacy. Your correspondent just meant to say
כָּתַב kāṯaḇ, specifically, is not used that way. Verbs can take inanimate or animate direct objects, or inanimate or animate arguments that need a preposition, like English (grab a book, grab an engineer, listen to a song, listen to a representative). (This is also true of Standard Arabic.) Biblical Hebrew just has a further pseudo-preposition to mark direct objects: אֵת ʾēṯ (which may also appear as אֶת ʾeṯ), which can take suffix pronouns.
Incidentally,
זָכַר zāḵar can be used either way. According to the DBD, animates can be either a direct object or appear after the preposition לְ lə-. Inanimates are almost always direct objects with this verb, but there is at least one example of לְ lə- plus an inanimate (Jeremiah 31:34:
וּלְהַטָּאתָם לֹא אֶזְכָּר־עוֹד û=
lə=haṭṭāṯ=ām lōʾ ʾezkār ʿôḏ "and=
to=sin=3MP not remember.1S more" 'I won't remember their sin anymore').
(Job 14:13:
זָכַר zāḵar and other verbs with an animate direct object)
מִי יִתֵּן בִּשְׁאוֹל תַּצְפִּנֵנִי תַּסְתִּירֵינִי עַד־שׁוּב אַפֶּךָ
mî yittēn bi=šʾôl taṣpinē´=nî tastîrê´=nî ʿaḏ šûḇ ʾappe´=ḵā
who/if_only give.3MS in=underworld hide.2MS=1S, hide.2MS=1S until return.INF.CONSTR nose/anger-2MS
(Job praying to God) 'If only in the underworld you hid me, concealed me until the pass of your wrath,
תָּשִׁית לִי חֹק וְתִזְכְּרֵנִי
tāšîṯ l-î ḥōq
wə-ṯizkərē´-nî
set.2MS to-1S due/allotment,
and-remember.2MS-1S
set me a due time, and remembered me.'
(Exodus 32:13:
זָכַר zāḵar with objects marked with the preposition לְ lə-)
זְכֹר לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיִשְׂרָאֵל עֲבָדֶיךָ
zəḵōr
lə=ʾaḇrāhām
lə=yiṣḥāq û=
lə=yiśrāʾēl ʿăḇāḏệ´=ḵā
remember.IMPER.2MS
to=Abraham
to=Isaac and=
to=Israel servants=2MS
(Moses speaking with God at Mt. Sinai) 'Remember Abraham, Isaac and Israel, your servants...'
Focusing on one bit--
Ser wrote: ↑Thu Mar 12, 2020 11:58 pmכְּתָבַ֫נִי kəṯāḇa´-nī (notice the different vowels compared to כָּתַב kāṯaḇ without a pronoun)
This is tricky for me because a bunch of grammars list the suffixes without giving paradigms. So they don't even say that the vowels change.
Oh, believe me, I have my great share of complaints about existing Biblical Hebrew grammars and their usual absence of paradigms... I think they tend to assume you're familiar enough with the language after using textbooks to apply analogy to what you need, and that you can look up whatever you need otherwise, or something? For example, Joüon and Muraoka's grammar (1996) has paradigms for non-suffixed and suffixed verbal forms for qal verbs in the first appendix at the end, but nevertheless only includes non-suffixed forms for the other binyanim, and doesn't include any pausal forms for anything. It appears that in the field of Hebrew, you can even publish books entitled
Phonology and Morphology of Biblical Hebrew (by Joshua Blau, 2010) and not include suffixed forms or pausal forms in your paradigms (Blau does not include them in that book).
So yeah, when it comes to Biblical Hebrew, you're really expected to have done your homework with textbooks and readings. If you want to use reference resources, I'd suggest doing exactly that. (Same goes for Standard Arabic, Latin and Ancient Greek, where scholars tend to not produce materials that are friendly to general linguists. It is an unfortunate convention among people who study classical languages...)
If you do have a direct object, can you freely use the suffixes, or are explicit pronouns preferred sometimes?
You have to use the suffixed pronouns for pronominal direct objects, and also for pronominal objects of prepositions. Because sentences can be VSO or SVO in some sense, the independent pronouns are always the subject (if there is no pronominal object, see below). So
הוּא יָבֹא hûʾ yāḇōʾ "3MS come.3MS" and
יָבֹא הוּא yāḇōʾ hûʾ "come.3MS 3MS" both mean 'he is coming'. (Same goes for Standard Arabic.) Joüon & Muraoka remark: "The pronoun can precede or follow the verb, apparently without any difference in meaning; in most cases it precedes" (§146, p. 540 in 1st edition).
On the other hand, any suffix pronoun can be emphasized with its independent pronoun version right after, no matter if the suffix pronoun is attached to a verb, a noun or a preposition. (Same goes for Standard Arabic.) For example:
(2 Samuel 18:33)
מִי־יִתֵּן מוּתִי אֲנִי תַחְתֶּיךָ אַבְשָׁלוֹם בְּנִי בְּנִי
mî yittēn
mûṯ=î ʾănî ṯaḥtệ´=ḵā ʾaḇšālôm bən-î bən-î
who/if_only give.3MS
die.INF.CONSTR=1S 1S under/instead_of=2MS Absalom son=1S son=1S
'If only
I had died instead of you, Absalom!, my son!, my son!'
(more literally: "who will give
the dying of me, me, under you, Absalom, my son, my son?")
Richard W wrote: ↑Fri Mar 13, 2020 3:37 amWell, in the paradigms I couldn't find any combinations of 1st person subject or object or of second person subject and object; it may just be that these combinations are two rare to occur. If subject and object have the same reference, so far as I am aware, a reflexive would be used.
I believe he's asking about how direct objects are handled w.r.t. animacy... Otherwise yeah, Joüon and Muraoka's grammar says semantic reflexives are handled either with a particular binyan (usually hitpa'el, sometimes others, especially nif'al) or with נֶ֫פֶשׁ ne´p̄eš 'a lifeform's spirit, soul' + pronoun suffix.
They mention that 3rd-person suffix pronouns can be used reflexively if they're attached to a noun or preposition, but not a verb. However, they mention that there are some very rare cases of a reflexive 3rd-person suff. pron. attached to the accusative marker
אֵת: Exodus 5:19
וַיִּרְאוּ ... אֹתָם בְּרָע way-yirʾû [subject NP omitted] ʾōṯ-
ām bə-rāʿ 'and [the officials of the children of Israel] saw themselves in a bad situation'.