Words You've Learned Recently
-
- Posts: 34
- Joined: Thu Aug 22, 2019 2:22 am
Re: Words You've Learned Recently
lucubrate/ lucubration - to work earnestly or labouriously, as by candlelight.
Related to Latin 'lux', and 'lucubro'.
Related to Latin 'lux', and 'lucubro'.
Re: Words You've Learned Recently
I guess I should post in the thread that I myself started in the old forum, right?
വിരോധം [ʋiˈɾoːd̪ʱəm] - enmity, ill will, animosity, harm, hostile attitude, objection, prohibition, war, danger
ആഭാസം [aːˈbʱaːsəm] - luster, vulgarity, image, likeness, resemblance
വിരോധാഭാസം [ʋiɾoːd̪ʱaːˈbʱaːsəm] - irony
വിരോധം [ʋiˈɾoːd̪ʱəm] - enmity, ill will, animosity, harm, hostile attitude, objection, prohibition, war, danger
ആഭാസം [aːˈbʱaːsəm] - luster, vulgarity, image, likeness, resemblance
വിരോധാഭാസം [ʋiɾoːd̪ʱaːˈbʱaːsəm] - irony
-
- Posts: 1307
- Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm
Re: Words You've Learned Recently
Maori mangōroa 'the Milky Way', from mangō 'shark' and roa 'long'.
Nukuoro dau dinae, glossed in Carroll and Soulik's Nukuoro Lexicon (1973) as "a period during which many women are pregnant at the same time".
Nukuoro dau dinae, glossed in Carroll and Soulik's Nukuoro Lexicon (1973) as "a period during which many women are pregnant at the same time".
Re: Words You've Learned Recently
അണ്ണാക്ക് [əɳˈɳaːkɯ] - palate (I'm guessing മേലണ്ണാക്ക് [meːləɳˈɳaːkɯ], literally 'upper palate', means 'hard palate'?)
ഊന് [ˈuːnɯ] - gums
സ്വാഗതമോതുക [ˈsʋaːgəd̪əˈmoːd̪uga] - to welcome (possibly a neologism? Doesn't seem to be a very common word and only gets 32 ghits)
വ്യാപാരം [ʋjaːˈbaːɾəm] - commerce
ഊന് [ˈuːnɯ] - gums
സ്വാഗതമോതുക [ˈsʋaːgəd̪əˈmoːd̪uga] - to welcome (possibly a neologism? Doesn't seem to be a very common word and only gets 32 ghits)
വ്യാപാരം [ʋjaːˈbaːɾəm] - commerce
Re: Words You've Learned Recently
"lanyard" - I don't think I've ever encountered it before.
JAL
JAL
-
- Posts: 1307
- Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm
Re: Words You've Learned Recently
ID lanyards are cordones (masc.: el cordón) or less commonly correas (fem.) in Spanish.
Re: Words You've Learned Recently
Me neither!
കരാർ [kəˈɾaːr] - agreement, condition, contract, pact
അഭിവൃദ്ധി [əbʱiˈʋrɯd̪d̪ʱi] - great increase, prosperity, progress, betterment
ഉപായം [uˈbaːjəm] - means to achieve an end, scheme, trick cunning, one of the four tactics to win over an enemy, tactics, contrivance, device
രേഖ [ˈɾeːkʰa] - writing, letter, document, record, boundary, fraud, longitude (also means 'line' or 'row', but I'm more familiar with those two meanings)
-
- Posts: 1307
- Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm
Re: Words You've Learned Recently
I was thinking about my recent mention of French la foire, a vulgar word for 'diarrhea' (another such word is la chiasse), when I realized that Salvadoran Spanish also has a couple vulgar words for "diarrhea": la churria and la churrutaca (which I imagine are partly chosen for their sound symbolism), and, less obscenely, there's also el pringapié and el curso. (I'd say pringapié has some folksy connotations, but curso is very common, to the point of being practically a register-neutral term.)
This made me wonder if English had any such words. I don't think North American English does? But I found that people in the UK can say "the squits". Does anyone use "the trots" and does it have any vulgar or obscene connotations?
This made me wonder if English had any such words. I don't think North American English does? But I found that people in the UK can say "the squits". Does anyone use "the trots" and does it have any vulgar or obscene connotations?
Re: Words You've Learned Recently
I can only think of the joke:
Q: What do you call a vegetarian with diarrhea?
A: A salad shooter.
But that doesnt really count, because without that setup, nobody would understand what you were talking about.
Once I said "I spilled myself", but that wouldnt make sense without context either. I dont think Ive ever heard any euphemism for "diarrhea" at all, actually. even Calvin & Hobbes used the word "diarrhea" once, which surprised me.
Q: What do you call a vegetarian with diarrhea?
A: A salad shooter.
But that doesnt really count, because without that setup, nobody would understand what you were talking about.
Once I said "I spilled myself", but that wouldnt make sense without context either. I dont think Ive ever heard any euphemism for "diarrhea" at all, actually. even Calvin & Hobbes used the word "diarrhea" once, which surprised me.
Re: Words You've Learned Recently
The term that comes to mind in English is the shits, which specifically is a vulgar term for diarrhea.Ser wrote: ↑Fri Jan 17, 2020 4:46 pm I was thinking about my recent mention of French la foire, a vulgar word for 'diarrhea' (another such word is la chiasse), when I realized that Salvadoran Spanish also has a couple vulgar words for "diarrhea": la churria and la churrutaca (which I imagine are partly chosen for their sound symbolism), and, less obscenely, there's also el pringapié and el curso. (I'd say pringapié has some folksy connotations, but curso is very common, to the point of being practically a register-neutral term.)
This made me wonder if English had any such words. I don't think North American English does? But I found that people in the UK can say "the squits". Does anyone use "the trots" and does it have any vulgar or obscene connotations?
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Words You've Learned Recently
Doesn't the runs mean the same thing?
In fact, I first saw the meaning "diarrhea" when I read Gargantua by Rabelais, a 16th century novel. It was a lightbulb moment "oh, that's where enfoiré comes from!".
IMD the word foire doesn't mean "diarrhea" at all, but mostly "a fair, a fest" (foire=fair and foire=diarrhea are apparently unrelated). Colloquially, "foire" can also mean "a mess", but I thought it was because fairs can be messy. There are derived words that are connected to this meaning: foirer = to screw up; enfoiré = bastard, asshole.
In fact, I first saw the meaning "diarrhea" when I read Gargantua by Rabelais, a 16th century novel. It was a lightbulb moment "oh, that's where enfoiré comes from!".
-
- Posts: 1660
- Joined: Sun Jul 15, 2018 3:29 am
Re: Words You've Learned Recently
Yes, but it's a little archaic (as in Boomers) and only mildly vulgar
Duaj teibohnggoe kyoe' quaqtoeq lucj lhaj k'yoejdej noeyn tucj.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
Re: Words You've Learned Recently
For St Piran's Day I memorised the lyrics to Gwenno's "Tir ha Mor" ("Land and Sea"). Words without obvious cognates in Welsh were:
howldrevel sunrise
howlsedhes sunset
efan vast
nija fly
I also didn't recognise tonsya as a cognate of Welsh dawnsio "dance".
howldrevel sunrise
howlsedhes sunset
efan vast
nija fly
I also didn't recognise tonsya as a cognate of Welsh dawnsio "dance".