Sort of… it’s in one of those weird small families with only a few languages in them.
My source is frustratingly vague about the orthography, but I don’t believe so.
Sort of… it’s in one of those weird small families with only a few languages in them.
My source is frustratingly vague about the orthography, but I don’t believe so.
Yes.
I already said it’s not Bora-Witotoan.
"Mêe qii xii la bbo, neebbâ dê hmi sonzîi ggee téamá'zhüan bbo, zûu ggee ma'xî. Dê hmi sonzîi ggee teazhüêe xin," jii'riu. Zâggiôn jji râ lhuâicôn ggee bbo cí, sée, gîi, rezhíi, sshêcon zzii. Dô nôn sshekre jjiôn, gasû jjiôn, miâ jjion're dêajjion dêajjion zzhí neacâ qîi. Buunîsân mî ggia kelhâzii xxialhâzii deazíi mâ'hran ggee bbo xxiahnián jiiddînddîmi ggon ggezzîi, peacon pêahrân teazzhon güe'si zzii, jii. Día zûu gêazai ggon zhinzhu ggêe neaddüi kêe bbô, "konton" jii. Gawû jîi ggêe lealián ggáo, jiitón wu neaxîi'sî ggia chuâ ggêe ggeqion.
Tíhkaan áhtárú úren yáá enaa ánkáman me kaaín, maahnaáún áátáh kawin, írá aíhaan kaáúh yen kókon wíyon óriyaan umá kurinaín mái yánááh ámáh kaaín, maahnaáúmpín waaháken áátáh káwin, ááhma keín máih yamúh maah úwáh yen máipín tááriyaamíh. Úhpín manaahaa káákan úráran wáhkan, nómpín manaahaa úráran wáhkan, míhan úhkan, manaahaa úráran áyún pahkel awínen kaáín waah iyaamíh. Yunáán unáh yen tááh yen yanon woóren káwé kúh yen ánápín tápo kúh yan, inaaru tían ten wanááan karuhyáretín, yunáán apé íntin, nánoóno. Tíren áátárema yóh yákeín máipíntéh mínoh yunáán unáh yen, mah yamúh wáántá anaati káákan yunáán tááh yen, yáá enáá máh yen, mairah uwíh yen, áná ayóhan meériyaan káwé ayóhan meériyaán úren, manaa wáántá ano owááren temíh.
Yes, you got it!
The Amazonian Languages. There's a chapter on the various small families, and it mentions that the only permissible coda in Yagua is /j/.
Oh, I didn’t know about that one! Amazonian languages are pretty interesting — I’ll have to see if I can find that book.Nortaneous wrote: ↑Sun May 03, 2020 9:51 pmThe Amazonian Languages. There's a chapter on the various small families, and it mentions that the only permissible coda in Yagua is /j/.
Is it Sino-Tibetan? At the very least, I’m pretty sure this one’s spoken in Asia.Nortaneous wrote: ↑Sun May 03, 2020 9:33 pm 1."Mêe qii xii la bbo, nee-bbâ dê hmi son-zîi ggee téamá'zhüan bbo, zûu ggee ma'xî. Dê hmi son-zîi ggee teazhüêe xin," jii'riu. Zâggiôn jji râ lhuâicôn ggee bbo cí, sée, gîi, rezhíi, sshê-con zzii. Dô nôn sshe-kre jjiôn, gasû jjiôn, miâ jjion're dêa-jjion dêa-jjion zzhí neacâ qîi. Buunîsân mî ggia kelhâzii xxialhâzii dea-zíi mâ'hran ggee bbo xxiahnián jiiddîn-ddîmi ggon gge-zzîi, pea-con pêa-hrân tea-zzhon güe'si zzii, jii. Día zûu gêazai ggon zhinzhu ggêe neaddüi kêe bbô, "konton" jii. Gawû jîi ggêe lealián ggáo, jiitón wu nea-xîi'sî ggia chuâ ggêe ggeqion.
Is this one spoken somewhere in the Americas?2.Tíhkaan áhtárú úren yáá enaa ánkáman me kaaín, maahnaáún áátáh kawin, írá aíhaan kaáúh yen kókon wíyon óriyaan umá kurinaín mái yánááh ámáh kaaín, maahnaáúmpín waaháken áátáh káwin, ááhma keín máih yamúh maah úwáh yen máipín tááriyaamíh. Úhpín manaahaa káákan úráran wáhkan, nómpín manaahaa úráran wáhkan, míhan úhkan, manaahaa úráran áyún pahkel awínen kaáín waah iyaamíh. Yunáán unáh yen tááh yen yanon woóren káwé kúh yen ánápín tápo kúh yan, inaaru tían ten wanááan karuhyáretín, yunáán apé íntin, nánoóno. Tíren áátárema yóh yákeín máipíntéh mínoh yunáán unáh yen, mah yamúh wáántá anaati káákan yunáán tááh yen, yáá enáá máh yen, mairah uwíh yen, áná ayóhan meériyaan káwé ayóhan meériyaán úren, manaa wáántá ano owááren temíh.
yes
no, which is why I picked it (^:Is this one spoken somewhere in the Americas?
Which one are you saying yes to? Or are you being purposely ambiguous?
I see. This is going to be one of those frustrating ones, methinks.no, which is why I picked it (^:Is this one spoken somewhere in the Americas?
both - ST, spoken in Asia
dang. yesI see. This is going to be one of those frustrating ones, methinks.
EDIT: Could it be Papuan?
Thanks for the clarification!
Don’t know anything about Papuan languages, so I won’t make any more guesses.dang. yesI see. This is going to be one of those frustrating ones, methinks.
EDIT: Could it be Papuan?
Qiangic. (Orthographic standardization is not entirely real.)bradrn wrote: ↑Sun May 03, 2020 10:33 pm Alright, so I’m almost certain the orthographically doubled stops are prenasalised. And this looks like one of the weird Pinyin varieties they use for non-Mandarin languages. I’d guess Naxi, except that one uses tone letters rather than diacritics. Is it Qiangic or rGyalrongic? Or if not, is it a Tibetan language?
Could it be Pumi then? It apparently has a semi-standardised Pinyin-based romanization, although it doesn’t seem to use circumflexes. (In that case, the doubled letters would represent voicing rather than prenasalisation.)Nortaneous wrote: ↑Mon May 04, 2020 12:30 amQiangic. (Orthographic standardization is not entirely real.)bradrn wrote: ↑Sun May 03, 2020 10:33 pm Alright, so I’m almost certain the orthographically doubled stops are prenasalised. And this looks like one of the weird Pinyin varieties they use for non-Mandarin languages. I’d guess Naxi, except that one uses tone letters rather than diacritics. Is it Qiangic or rGyalrongic? Or if not, is it a Tibetan language?
yes - I would've converted to tone letters but it's not straightforward
yes
I can’t believe I actually guessed one correctly!Nortaneous wrote: ↑Mon May 04, 2020 8:15 pmyes - I would've converted to tone letters but it's not straightforward