Yalensky wrote: ↑Sun Apr 26, 2020 4:32 am
next: law
Im out of practice, so Im just going to give a basic reply.
Poswa:
Ive got three words all glossed as "law, regulation", so what Im doing here isnt so much adding a word to my lexicon as figuring out how to more narrowly define the scope of the words I have. The words are
wipat,
tudžu, and
wettia.
Of these,
tudžu is the only one that goes back to an atomic root in the parent language (Play), so it should probably have the most basic meaning of the three. The Play root was /tuŋu/.
Play isnt going to be any help with the other words, because they are historically compounds of
fip tuŋu and
fip fatu, and those words were *already* semantically merged even in Play. (/fip/ meant "head, intelligence".)
Even scholars arent necessarily going to notice that /-tia/ and /tudžu/ are the same morpheme, so I have no reason to make those two words especially close semantically. For now, .... and this is tentative .... I will make the fundamental distinction be between written law deriving from the legislature (which is not based on their religion) and private regulations such as a corporation, which can be based on religious scripture. And if I need a word that specifically means a religious law, i.e. a commandment, I will just use
tudžu since context will disambiguate. Though I suppose I could create yet another word,
santia "temple law". For now, I'll decide the words to be
tudžu a law in general; a religious moral obligation
wettia a law, rule, or regulation created by a person unconnected with the government; an item from a company's code of conduct
wipat a law created by the legislature and enforced by the police
santia a specifically religious moral obligation
All of these refer to law as a countable noun, i.e. "a law". There wouldnt likely be an uncountable version of the noun corresponding to English "the law" because Poswa handles that either by pluralization or by context. I used to have a word
pistientam "legislature" but I must have discovered a corrupt etymology because it's not in my dictionary anymore.
_________________
Pabappa's cognates of the first three words above are respectively
tubu,
wetop, and
wipti tubu. That is, the third one coalesced with an unrelated word and had to be repaired by adding /tubu/ to it. I dont know yet what the semantic distinctions among these three words will be, but the two languages have been apart for 3,200 years so there's no reason to believe they will even be close to Poswa's.
____________
next:
to chew, eat slowly