I don't think it's particularly disturbing, or even surprising. I can think of a whole litany of words I wouldn't use in that sort of writing (especially my own fiction), even if they are very common. It makes me think panticēs may have, in some registers, had vulgar connotations, or simply sounded unsuitable (I wouldn't use "tummy" outside of a book for children, and I have some dispreference for "belly", too, though I can't explain exactly why). If literacy had been more widespread, we probably would've seen writing in a far greater variety of registers, but literacy being, to my understanding, mostly an upper-class thing at the time, it was mostly that sort of language that was written down (there were, if I remember right, also authors who commented on the fact that written Latin was more archaic and "decorated" than the language people actually spoke).Kuchigakatai wrote: ↑Thu Feb 18, 2021 7:57 pmYeah... It really disturbs me how in the entire pre-Classical and Classical Latin literary corpus (not counting inscriptions/tablets/graffiti), as collected in PHI Latin Texts (which has... close to all of it), the word panticēs 'belly' is only attested six times, all of them in vulgar texts:Rounin Ryuuji wrote: ↑Thu Feb 18, 2021 6:24 pmIt's interesting to think how words we speak but don't often write will probably have descendants that are more commonly used (but also a fairly predictable outcome); I'm now amused with the thought of future people wondering the same things about future forms of English (Anglic?), which is sure to have a great degree of variation.
...
And yet it's perfectly in use as a colloquial word all over the place today, in Portuguese/Spanish (pança/panza, as in Sancho Panza), French (panse), Italian (pancia, pancetta) and even freaking Dalmatian (panzaita, note: now extinct) and Romanian (pântece).
Meanwhile, from among the synonyms venter, alvus and the poetic īlia, which are so much more common in writing... only venter survives (Spanish vientre, Dalmatian viantro, Romanian vintre).
And sometimes, words and expressions stay uncommon in the written language over multiple centuries. One of our oldest attestations of the modern sense of "I guess" is Chaucer, after all. Experience, though no authority were in this world, would tell us people stratify their language even with no central body trying (with whatever degree of success) to regulate its usage.