Ryan of Tinellb wrote: ↑Tue Aug 03, 2021 3:49 am
Does anyone here speak Irish / Gaeilge?
Tá Gaelainn agamsa.
Ryan of Tinellb wrote:Jennifer Fallon's Rift Runners trilogy is set in a number of parallel universes. It uses the idea of doubles of the characters. Since it's set in Ireland, she uses the word eileféin to refer to this concept. I know it's not a real word, but what would be the most likely plural, please?
She had the right idea, but missed the mark slightly. Ordinarily in left-branching compounds, the second element undergoes lenition, e.g.
féin "self" +
cosaint "defence" =
féinchosaint "self-defence". So I would've preferred
eilefhéin or even
eiléin (since
fh is silent and silent letters are often dropped in contemporary Irish.) Another possibility--and one which purists argue is more true to how Irish traditionally forms compounds--would be right-branching
féin eile.
Moose-tache wrote: ↑Tue Aug 03, 2021 5:46 amYou really need to know the gender. It could be a feminine noun, with a plural in -a. Are you sure it's not already a masculine plural?
It could also be a feminine noun with a plural in
-a--or a masculine noun with a plural in
-a, for that matter. Irish plural formation is rather varied and not as strictly tied to gender as other Indo-European languages.
This is actually an odd case because
féin in the modern language is a pronoun which is invariable for number, e.g.
sinn féin "we ourselves"[*]. In Old Irish it had a funky internal plural (being in origin a compound of two pronouns, one corresponding to PIE *swé and the other to Irish
sin "that"), written variously as
fesin,
fessin,
feisin,
feissin,
feisne, etc. Now, if you wanted to preserve that, the modern spelling would be
feisin, thus
eilef(h)eisin. This seems like an unlikely survival, though, given the distinctive plural form wasn't even preserved for the corresponding pronoun. Moreover, contemporary Irish shows a strong tendency toward analogy and regularisation, even with compounds. (One of my favourite examples is
brá lín "bedsheet". This is original a right-branching compound, i.e. "sheet of linen" but in the modern language is pluralised
braillíní, i.e. as if a diminutive in
-ín of a nonexistent root noun *
braill.)
So if we want to go with an analogical plural, what would be a likely choice? According to
Foclóir Nua Béarla-Gaeilge Fhoras na Gaeilge,
féin as a noun meaning "[the] self" is fourth declension masculine. That puts it in a class with the aforementioned
braillín and other true diminutives
-ín which take strong plurals in
-í. But this is Irish, so there are always alternatives, and a common for fourth declension masculines ending in a slender consonant is
-eanna (e.g.
veain "van", plural
veaineanna).
Other possibilities would be less likely or more dialect-specific. Cois Fhairrge, for instance, seems to have a penchant for
-eacha (and for double plurals like
-eachaí). One possibility I like depends on the original derivation of the term being obscured and
eilfhéin "other self" being reinterpreted as
eiléine "other shirt", which would have the plural
eiléinte (or, of course,
eiléinteacha in Cois Fhairrge).
tl; dr: The most plausible options would be
eileféiní or
eileféineanna.
[*] One other oddity about
féin in the modern language is that in many dialects it is pronounced as if spelled *
héin. If the etymology is transparent, you'd expect this pronunciation in the compound
eileféin as well.