One thing that should be noted is that there has been drastic changes in Southern American English dialects since the Civil War which have not been shared by AAVE, such as the loss of non-rhoticity (which is only retained by a few modern-day Southern American English varieties today but is practically universal in AAVE).Nortaneous wrote: ↑Sat Oct 23, 2021 10:00 pmI'm not aware of any real controversy. AAVE is descended from Southern American English and split in the 20th century. It retains many obvious and recognizable features of Southern dialects and does not have the distinctive features of US creoles like Gullah. Maybe there's an argument from the verbal system, but arguments for the creole origin of the distinctive elements of the AAVE verb phrase would have to take care to distinguish features that developed in creoles with shared inheritance of features of Southern dialects that have since been lost due to convergence with the standard among white Southerners.bradrn wrote: ↑Thu Oct 21, 2021 7:33 amIf it were, there wouldn’t be such controversy about AAVE. (Or Cocama, for that matter.)Nachtswalbe wrote: ↑Wed Oct 20, 2021 1:32 pm Is it possible to tell if a dialect/language is decreolized like AAVE is alleged to be
Creoles' Morphology
Re: Creoles' Morphology
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
- Posts: 1660
- Joined: Sun Jul 15, 2018 3:29 am
Re: Creoles' Morphology
Not entirely universal.Travis B. wrote: ↑Sat Oct 23, 2021 10:41 pm One thing that should be noted is that there has been drastic changes in Southern American English dialects since the Civil War which have not been shared by AAVE, such as the loss of non-rhoticity (which is only retained by a few modern-day Southern American English varieties today but is practically universal in AAVE).
Duaj teibohnggoe kyoe' quaqtoeq lucj lhaj k'yoejdej noeyn tucj.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
-
- Posts: 525
- Joined: Tue Mar 16, 2021 4:09 pm
- Location: Poland
Re: Creoles' Morphology
Do you guys have examples of texts in English-based Carribean creoles other than Jamaican Patois? There is Jamaican wiki but it's hard to find text in Bajan, Trinidadian and other basilects.
Second - how do you think a Japanese-Korean creole might be like? Both are agglutinative and both have a large number of Sinitic loanwords so even though native wordstock is different, there are lots of common words.
Second - how do you think a Japanese-Korean creole might be like? Both are agglutinative and both have a large number of Sinitic loanwords so even though native wordstock is different, there are lots of common words.
-
- Posts: 295
- Joined: Thu Sep 24, 2020 7:41 pm
Re: Creoles' Morphology
Here's a gullah text: https://cdstar.eva.mpg.de/bitstreams/EA ... /13_gt.pdf
-
- Posts: 525
- Joined: Tue Mar 16, 2021 4:09 pm
- Location: Poland
Re: Creoles' Morphology
Could an English-based creole with Arabic substrate have a triliteral root system and broken plurals?
Re: Creoles' Morphology
Those seem like the first things that'd be thrown out.Otto Kretschmer wrote: ↑Sat Oct 30, 2021 7:01 am Could an English-based creole with Arabic substrate have a triliteral root system and broken plurals?
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Creoles' Morphology
It would probably keep a limited class of common words to have broken plurals: kalb 'dog' kilāb 'dogs, rajil 'man' rijāl 'men' etc. But I would speculate that the sound plural markers - -īn and -āt and (English's contribution) -s - would come to predominate.Otto Kretschmer wrote: ↑Sat Oct 30, 2021 7:01 am Could an English-based creole with Arabic substrate have a triliteral root system and broken plurals?
Deep in the human unconscious is a pervasive need for a logical universe that makes sense. But the real universe is always one step beyond logic.
Veteran of the 1st ZBB 2006-2018
CA TX NYC
Veteran of the 1st ZBB 2006-2018
CA TX NYC
-
- Posts: 295
- Joined: Thu Sep 24, 2020 7:41 pm
Re: Creoles' Morphology
There are several forms of pidgin and creole arabic, such as Gulf Pidgin Arabic and Juba
Re: Creoles' Morphology
+1Travis B. wrote: ↑Sat Oct 30, 2021 12:46 pmThose seem like the first things that'd be thrown out.Otto Kretschmer wrote: ↑Sat Oct 30, 2021 7:01 am Could an English-based creole with Arabic substrate have a triliteral root system and broken plurals?
I can't even think of any creoles that regularly inflect for number in their basilectal forms. When necessary, they use a quantifier; some reduplicate. Haitian Creole postposes the 3P pronoun yo, but only after definite nouns.
Re: Creoles' Morphology
Pluralisation in Juba Arabic, from: https://apics-online.info/surveys/64Nachtswalbe wrote: ↑Sat Oct 30, 2021 1:41 pm There are several forms of pidgin and creole arabic, such as Gulf Pidgin Arabic and Juba
Plural noun derivation is mainly obtained by suffixation and stress shift onto the last syllable: the suffix -át is usually affixed both to Arabic and Nilotic nouns, e.g. hayawan-át ‘animals’, nisab-át ‘bows’. Some lexemes code plurality through change of stem vowels (ablaut, or “internal plurals”), others by suppletion. Internal plurals are productive in Arabic and its dialects, but not in Juba Arabic, where they have been retained as frozen forms with a plural meaning:
múškila ‘problem’ vs. mašákil ‘problems’
béled ‘country’ vs. bilád ‘countries’
mára ‘woman’ vs. nuswán ‘women’
wéled ‘boy’ vs. iyál ‘boys’
The word nas ‘people’ is preposed to nouns to express collective plurals: nas gazál ‘(the group of) the gazelles’, nas ajús ‘(the group of) the elders’.
-
- Posts: 295
- Joined: Thu Sep 24, 2020 7:41 pm
Re: Creoles' Morphology
So -at it is.Linguoboy wrote: ↑Sat Oct 30, 2021 4:19 pm
Pluralisation in Juba Arabic, from: https://apics-online.info/surveys/64Plural noun derivation is mainly obtained by suffixation and stress shift onto the last syllable: the suffix -át is usually affixed both to Arabic and Nilotic nouns, e.g. hayawan-át ‘animals’, nisab-át ‘bows’. Some lexemes code plurality through change of stem vowels (ablaut, or “internal plurals”), others by suppletion. Internal plurals are productive in Arabic and its dialects, but not in Juba Arabic, where they have been retained as frozen forms with a plural meaning:
múškila ‘problem’ vs. mašákil ‘problems’
béled ‘country’ vs. bilád ‘countries’
mára ‘woman’ vs. nuswán ‘women’
wéled ‘boy’ vs. iyál ‘boys’
The word nas ‘people’ is preposed to nouns to express collective plurals: nas gazál ‘(the group of) the gazelles’, nas ajús ‘(the group of) the elders’.
-
- Posts: 525
- Joined: Tue Mar 16, 2021 4:09 pm
- Location: Poland
Re: Creoles' Morphology
Why do French based creoles place the definite article after the noun?
It happens both in Haitian and Mauritian creole even though both evolved separately and have different substrates - West African languages (mostly Fon) for Haitian Creole, Bhojpuri, Tamil and Malagasy for Mauritian Creole
It happens both in Haitian and Mauritian creole even though both evolved separately and have different substrates - West African languages (mostly Fon) for Haitian Creole, Bhojpuri, Tamil and Malagasy for Mauritian Creole
-
- Posts: 1307
- Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm
Re: Creoles' Morphology
I wonder whether this happened in part because -aat is the usual plural suffix of loanwords (and also verbal nouns of derived verbs) in Arabic, as in كومبيوتر kombyuutar 'computer' pl. كومبيوترات kombyutaraat. It is more basic than -iin in this respect.
(I imagine Hebrew is the opposite, with -im in loanwords?)
Re: Creoles' Morphology
And even after McWhorter the characteristics that McWhorter purports to be Creole are not necessarily accepted as such by all creolists, as other linguists, such as Michel DeGraff, Salikoko Mufwene and Robert Chaudenson, are not particularly convinced by McWhorter's arguments. Michel DeGraff notably cites his own native Haitian, an archetypical creole if there ever was one, to argue against McWhorter.Linguoboy wrote: ↑Tue Oct 19, 2021 2:31 pmBoth those statements are arguable. In fact, before Whorter came along, it was essentially an axiom of linguistics that the natural process of linguistic evolution would obscure the creole origins of a language to the point where it could no longer be distinguished from a non-creole based on strictly linguistic criteria. That is, the only way to be able to say whether a language was creole in origin is to know something about its history first. Obviously, we know little about the history of most languages in the world. And although colonialism spawned numerous creoles, it's not clear that it's the only method of creating them. A natural disaster that caused members of several different linguistic groups to band together for survival could have a similar effect. As for grammaticalisation, I'm not sure what your assertion that four centuries is "not enough time" is based on. How long did it take Romance languages to grammaticalise an innovative future tense? Or Korean?Otto Kretschmer wrote: ↑Tue Oct 19, 2021 1:02 pmAll creoles are less than 400 years old, there was not enough time for grammaticalization to take place. But it could take place and fairly quickly.Nachtswalbe wrote: ↑Tue Oct 19, 2021 12:45 pmAre creoles evolving inflections through grammaticalization?
There are also debates among creolists as to how to use the term 'creole'. Mufwene would not use the term to refer to Tok Pisin for example, instead calling it an 'expanded pidgin'. Basically, many creolists use 'creole' to refer to those language varieties derived from European languages in former colonies, whose cultures and societies were generally also known as Creole. Whereas others use it more generally to refer to any language which resembles those.
If there are no characteristics common to all creoles and absent from all other languages, is there really any sense in expanding the defintion to include languages outside what we might call the archetypal class? Perhaps by family resemblance?
Bhojpuri is the second most common native language in Mauritius nowadays, but it wasn't at the point of founding of the colony or the following century. Most Indians in Mauritius, while now the majority, arrived after the abolition of slavery in 1835. c.f. the founder principle.Otto Kretschmer wrote: ↑Thu Nov 11, 2021 1:57 pm Why do French based creoles place the definite article after the noun?
It happens both in Haitian and Mauritian creole even though both evolved separately and have different substrates - West African languages (mostly Fon) for Haitian Creole, Bhojpuri, Tamil and Malagasy for Mauritian Creole
As for the explanation, the -la suffix is present in modern standard French and other Langues d'Oïl for the demonstrative determiner. It is a point of variability within familar varieties of French itself.
-
- Posts: 1307
- Joined: Mon Jul 09, 2018 4:19 pm
Re: Creoles' Morphology
Ah, in other words it comes from là or -là, not the article la.
What do you mean by this?It is a point of variability within familar varieties of French itself.
Re: Creoles' Morphology
Indeed, it comes from -là.Kuchigakatai wrote: ↑Sat Nov 20, 2021 3:54 pmAh, in other words it comes from là or -là, not the article la.
I mean that there is variation in any language (and language family, the distinction between dialect and language not always being clear). One of the variations in French is that the French of Missouri, Louisiane and Québec have (at least sometimes) postposed '-là' where modern standard French preposed "ce". This is therefore the most likely explanation for the -là/-la in French Creoles.Kuchigakatai wrote: ↑Sat Nov 20, 2021 3:54 pmWhat do you mean by this?It is a point of variability within familar varieties of French itself.
- Rounin Ryuuji
- Posts: 2994
- Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm
Re: Creoles' Morphology
It sounds a bit like la and là were conflated.
-
- Posts: 295
- Joined: Thu Sep 24, 2020 7:41 pm
Re: Creoles' Morphology
English Afro-Atlantic creoles used 'unu' for 2PL from West African languages
-
- Posts: 525
- Joined: Tue Mar 16, 2021 4:09 pm
- Location: Poland
Re: Creoles' Morphology
Which avoids confusion of singular and plural youNachtswalbe wrote: ↑Sat Nov 27, 2021 7:03 am English Afro-Atlantic creoles used 'unu' for 2PL from West African languages
What's odd for me is that Haitian Creole has nou for both "we" and "you"
Re: Creoles' Morphology
I wonder what is odder - not distinguishing personal pronouns by number, or not distinguishing them by person...Otto Kretschmer wrote: ↑Sat Nov 27, 2021 12:26 pmWhich avoids confusion of singular and plural youNachtswalbe wrote: ↑Sat Nov 27, 2021 7:03 am English Afro-Atlantic creoles used 'unu' for 2PL from West African languages
What's odd for me is that Haitian Creole has nou for both "we" and "you"
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.