Conlang fluency thread
Re: Conlang fluency thread
Sannon yn feti viko lytta tjo. Hałiu fetiu imbibun niððindiu men.
Vocabulary is the part that never ends. The other parts are finished at some time.
Vocabulary is the part that never ends. The other parts are finished at some time.
Re: Conlang fluency thread
ʾal matēm daborti ʾīs katobti zē seper.
NEG ever say-1s that write-1s this inscription
I never said (i.e., forgot to say) that I wrote this post.
NEG ever say-1s that write-1s this inscription
I never said (i.e., forgot to say) that I wrote this post.
But if of ships I now should sing, what ship would come to me?
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
Re: Conlang fluency thread
nānn nist ūder hibenhē tha sliat! ādi tō, havāth ēn thū foll grammatic galēgōd thās Danardehes!? ne ūder hibenhē nist tha sluiti scrīoibn hit...
Nothing ever ends! And have you read a full grammar of English? You'd never finish writing it...
(it is not nothing under heaven that closes! and also, have you read a full grammar of the English? Not under heaven is it not, that writing it would close)
-
- Posts: 124
- Joined: Sun Jul 08, 2018 2:29 pm
- Location: Dy mi dē zyt
Re: Conlang fluency thread
Dis mata bo a wo yu difen :)
That depends on what you believe in :)
JAL
-
- Posts: 769
- Joined: Fri Jul 13, 2018 11:58 pm
Re: Conlang fluency thread
ki jarika=wati wai ijau wikura
DET life=LOC TOP sit banks
añikitami=wati wai miwa ijau wikura
knowledge=LOC TOP NEG sit banks
kasu a mija na watiwi miwa ijau wikura
follow LOC thing REL there NEG sit banks
niwa mija na watiwi ijau wikura aka
INST thing REL there sit banks TOP
ikau akwani=su
just danger=FOC
Life has limits. Knowledge has no limits. To use what has limits to seek what has no limits is danger.
(Original: 吾生也有涯,而知也无涯,以有涯隨无涯,殆巳。)
DET life=LOC TOP sit banks
añikitami=wati wai miwa ijau wikura
knowledge=LOC TOP NEG sit banks
kasu a mija na watiwi miwa ijau wikura
follow LOC thing REL there NEG sit banks
niwa mija na watiwi ijau wikura aka
INST thing REL there sit banks TOP
ikau akwani=su
just danger=FOC
Life has limits. Knowledge has no limits. To use what has limits to seek what has no limits is danger.
(Original: 吾生也有涯,而知也无涯,以有涯隨无涯,殆巳。)
Re: Conlang fluency thread
Fo gen, sayan on gwo specal fi mana a cende dem no-bohda ting tek minu bohda-op powa a minu sen-dem an mayn.akam chinjir wrote: ↑Wed Nov 14, 2018 9:05 amTo use what has limits to seek what has no limits is danger.
On the contrary, science is specifically developed as a way to understand the limitless with the limited power of our senses and brain.
JAL
Re: Conlang fluency thread
nisa; ne sliat libn, min uandeth, ādi wierp an frōlīc cruth
Not so; life does not end, but changes course, and comes to wear fresh forms
Re: Conlang fluency thread
Hraðe ire aþys utasti gotar es.
Any man's life must come to an end.
Any man's life must come to an end.
Re: Conlang fluency thread
aithscepi bretha mainn: cealtha biath, ādi ne spriec; wera nu biath, ādi nu ne criap; gamhelō biath, ādi ne gaing, ne cuithi nā wieht, ne cuaddeth herō sunu, ādi ne gaman nā wieht; ādi nu earth biath, ādi ne gaman, ne spriec, min cuacōth ūder uuirmm, ūder matha, ādi wierp upp frōilēcen sprotenn. than midi mannom hāt ēna bretha gaslodena, than mainn ne māra ne aithcnē aba brethē hit; min thar libn dualōth, huar mainn ne lōcōth at.
The life of a man changes shape: he is a baby, and does not talk; now he is a man, and now he does not crawl; now he is an old man, and he does not walk, he says nothing, he does not greet his son, and he remembers nothing; and now he is soil, and he does not remember, nor talk, but he trembles with (/among/under) worms/snakes and bugs, and throws up fresh new shoots. A life is called over by men, when men no longer recognise it as a life; but living continues there where men do not look.
min talt iec sāthē aba conlanging...
But I was really talking about conlanging...
Re: Conlang fluency thread
Giescarru.
I agree.
I agree.
Re: Conlang fluency thread
Foni ting a minu me ray bo olda wan mata minu won ray, ina kes it elp minu.
The fun thing is, we can write about anything we want, as long as it helps us.
JAL
The fun thing is, we can write about anything we want, as long as it helps us.
JAL
Re: Conlang fluency thread
No, apparently we must all write what masako wants to read.
So much for the idea of participating in this thread...
So much for the idea of participating in this thread...
Re: Conlang fluency thread
ʿel ʿilt Suryēm ʾiproṭ limallel bi-yulpān.
on.account.of Syriac 1s-undertake INF.CON-speak of-scholarship
[ˈʕel̪ ˈʕil̪t̪ʰ s̪ur̺ˈjeːm ʔipʰˈr̺ot̪ʼ l̪imɑl̪ˈl̪el̪ bijul̪ˈpʰɑːn̪]
Thanks to Syriac, I may undertake to speak of philosophy.
on.account.of Syriac 1s-undertake INF.CON-speak of-scholarship
[ˈʕel̪ ˈʕil̪t̪ʰ s̪ur̺ˈjeːm ʔipʰˈr̺ot̪ʼ l̪imɑl̪ˈl̪el̪ bijul̪ˈpʰɑːn̪]
Thanks to Syriac, I may undertake to speak of philosophy.
But if of ships I now should sing, what ship would come to me?
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
Re: Conlang fluency thread
Mi neba ray bo filosafi no taym. Mi in won it.
I've never written about philosophy. I don't like it.
JAL
I've never written about philosophy. I don't like it.
JAL
Re: Conlang fluency thread
Liḥnūn Pūnnīm limallel bi-ʿurrāp. ʾap nīk.
INF.CON.show.favor Phoenician-m.pl INF.CON.speak of-theology and.also 1s
[l̪iħˈn̪uːn̪ pʰuːn̪ˈn̪iːm l̪imɑl̪ˈl̪el̪ biʕʊr̺ˈr̺ɑːpʰ ˈʔɑpʰ ˈn̪iːkʰ]
The Phoenicians prefer to speak of theology. Me, too.
INF.CON.show.favor Phoenician-m.pl INF.CON.speak of-theology and.also 1s
[l̪iħˈn̪uːn̪ pʰuːn̪ˈn̪iːm l̪imɑl̪ˈl̪el̪ biʕʊr̺ˈr̺ɑːpʰ ˈʔɑpʰ ˈn̪iːkʰ]
The Phoenicians prefer to speak of theology. Me, too.
But if of ships I now should sing, what ship would come to me?
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
What ship would bear me ever back across so wide a Sea?
-
- Posts: 22
- Joined: Wed Jul 11, 2018 7:49 pm
Re: Conlang fluency thread
Vas uk et somi vada, an go kue mi, ti mut cipu mi 'na. Em nu meuo vasa nehaka uistot ha.
You don't like that, which he said, then argue him. It benefits your constructed language.
If you don't like what he said, then argue with him. It will be good for your conlang.
Pai he, vasra koi* ua min gotto sinnu.
Also, your poem/story* is very wise.
Also, what you said ("aithscepi bretha mainn ...") is very wise.
* Not exactly a 'poem' as we know it. But, unlike a ves or fuga, it doesn't relate events or a story, and is 'philosophical/religious' (ancirnu) in nature.
* I'm not sure what to call it in English either.
Είναι όλα Ελληνικά για μένα.Radius Solis wrote:The scientific method! It works, bitches.