Idea for conscript
- linguistcat
- Posts: 420
- Joined: Sun Jul 08, 2018 12:17 pm
- Location: Utah, USA
Idea for conscript
Has anyone considered, let alone made, a conscript similar to or based on Hanzi that gets used for a secondary language (think a borrowing like Korean or Japanese in the case of Hanzi) where words are written with a symbol designated to give the meaning, and a smaller subset of symbols is used to give a pronunciation? Something between Early Japanese Man'yougana and the modern system mixing Kanji with Hiragana for conjugations and particles.
Maybe I'm just half asleep thinking that this would be an interesting way to develop a script, but I think even if it had similarities to the above it could then develop in some interesting directions of its own.
Maybe I'm just half asleep thinking that this would be an interesting way to develop a script, but I think even if it had similarities to the above it could then develop in some interesting directions of its own.
A cat and a linguist.
Re: Idea for conscript
Just to see if I'm following this correctly (and apologies if i'm not)...linguistcat wrote: ↑Tue Nov 28, 2023 11:30 pm Has anyone considered, let alone made, a conscript similar to or based on Hanzi that gets used for a secondary language (think a borrowing like Korean or Japanese in the case of Hanzi) where words are written with a symbol designated to give the meaning, and a smaller subset of symbols is used to give a pronunciation? Something between Early Japanese Man'yougana and the modern system mixing Kanji with Hiragana for conjugations and particles
basically, you'd have the main symbol meaning, for example, DOG, and the subset being all the pronounciations that DOG has in the various 'ganas?
It sounds like it'd work quite well in letter-writing and other things that we do for ourselves.
The biggest hurdle I can see - and I don't doubt that a workaround would be arrived at in any setting which used your idea - is this: what do we do when involving other people...ie, we are dictating a letter or a law? Do we just give our pronounciation, and it gets the DOG sign because thats associated with the pronounciation used in that instance?
And when I was typing that last question, it reminded me of how sometimes scribes would verbally read a document in the language that most of it is written in...and when they get to a word written in another language, they'd pronounce it in their language, not in the language it was written in.
*nods*Maybe I'm just half asleep thinking that this would be an interesting way to develop a script, but I think even if it had similarities to the above it could then develop in some interesting directions of its own.
-
- Posts: 1746
- Joined: Fri Aug 24, 2018 2:12 am
Re: Idea for conscript
What would be the internal explanation of a system that writes every word twice?
I did it. I made the world's worst book review blog.
Re: Idea for conscript
Comes with FREE! digital* delay!!!Moose-tache wrote: ↑Wed Nov 29, 2023 6:09 am What would be the internal explanation of a system that writes every word twice?
* as in "operated by fingers"
Self-referential signatures are for people too boring to come up with more interesting alternatives.
Re: Idea for conscript
simplifying making translations for different regions/script preferences? the main word (ie DOG) always remains the same, after all.Moose-tache wrote: ↑Wed Nov 29, 2023 6:09 am What would be the internal explanation of a system that writes every word twice?
- linguistcat
- Posts: 420
- Joined: Sun Jul 08, 2018 12:17 pm
- Location: Utah, USA
Re: Idea for conscript
Honestly I hadn't thought that out. Though maybe it could start as a type of reading guide that became widespread, then turned into a normal part of writing. Might even be a comparatively short step between the original system that was borrowed and something completely different.Moose-tache wrote: ↑Wed Nov 29, 2023 6:09 am What would be the internal explanation of a system that writes every word twice?
Keenir also has a good idea as well.
A cat and a linguist.
Re: Idea for conscript
Hanzi already, originally, often encoded meaning twice (or in two different ways within one glyph, anyway). So did Egyptian hieroglyphs. Sometimes hieroglyphs encoded the same information multiple more times: e.g. to write a hypothetical word stp you might find its logogram, then a glyph standing for the phonetic sequence stp, then one for tp, and finally one for p. If you already more or less know that the word is stp from the logogram, we don't really need to confirm the presence of p three more times... But we did, anyway.Moose-tache wrote: ↑Wed Nov 29, 2023 6:09 am What would be the internal explanation of a system that writes every word twice?
It would be at the least very unambiguous. Homophones would be easily distinguished in writing. And the whole system would be more stable in the face of sound change, aiding political projects etc (keenir's explanation).
-
- Posts: 1746
- Joined: Fri Aug 24, 2018 2:12 am
Re: Idea for conscript
Hanzi has some logograms that are extended as semantic clues, and some characters used for their phonemic value. But a stage of written Chinese in which every single word had its own logogram and every single word could be diambiguated solely through phonemic means? That is completely unattested. Similarly, are there any Egyptian texts that use full logograms (not classifiers), unique for every word, plus a full set of phonograms for every word?
I think if you have a logographic system, it's basically a programming language for the first several thousand years, so accessability isn't a big concern. And even after you achieve high literacy among lay people, there doesn't seem to be much demand for this level of redundancy. The only people in the world who carry around the ability to write every word simultaneously in logograms and phonograms without code switching are the Japanese and Taiwanese, and in both countries this approach is only widely attempted for children.
I think if you have a logographic system, it's basically a programming language for the first several thousand years, so accessability isn't a big concern. And even after you achieve high literacy among lay people, there doesn't seem to be much demand for this level of redundancy. The only people in the world who carry around the ability to write every word simultaneously in logograms and phonograms without code switching are the Japanese and Taiwanese, and in both countries this approach is only widely attempted for children.
I did it. I made the world's worst book review blog.
Re: Idea for conscript
I take your points. I can imagine a political motivation though: imagine a
ylikansallinen 🏛järjestö
ratkaisevat ✒kirjoittaa ⬇näin.
It would be disgusting, but I could imagine someone deciding to give it a go.
It would be disgusting, but I could imagine someone deciding to give it a go.
Re: Idea for conscript
I think I just made a script(s) based on your idea...what do you think?linguistcat wrote: ↑Tue Nov 28, 2023 11:30 pm Has anyone considered, let alone made, a conscript similar to or based on Hanzi that gets used for a secondary language (think a borrowing like Korean or Japanese in the case of Hanzi) where words are written with a symbol designated to give the meaning, and a smaller subset of symbols is used to give a pronunciation? Something between Early Japanese Man'yougana and the modern system mixing Kanji with Hiragana for conjugations and particles.
https://www.verduria.org/viewtopic.php?p=76831#p76831
mind, just because I attempted it, doesn't mean you can't also do it. I'd like to see yours, please.
-
- Site Admin
- Posts: 2709
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: Idea for conscript
If I'm understanding what you mean, then yes, this is how Old Skourene works.linguistcat wrote: ↑Tue Nov 28, 2023 11:30 pm Has anyone considered, let alone made, a conscript similar to or based on Hanzi that gets used for a secondary language (think a borrowing like Korean or Japanese in the case of Hanzi) where words are written with a symbol designated to give the meaning, and a smaller subset of symbols is used to give a pronunciation? Something between Early Japanese Man'yougana and the modern system mixing Kanji with Hiragana for conjugations and particles.\
It's also how kanji with furigana works (in kids' books and in manga); also how Ancient Egyptian was often written.
-
- Site Admin
- Posts: 2709
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: Idea for conscript
If what you're saying is that there are no pure logographies, then yes, quite right, and I hope everyone here knows that. (For those that don't, see every book on writing ever for how writing systems get by with far less than one graph per word.)Moose-tache wrote: ↑Thu Nov 30, 2023 3:52 am Hanzi has some logograms that are extended as semantic clues, and some characters used for their phonemic value. But a stage of written Chinese in which every single word had its own logogram and every single word could be diambiguated solely through phonemic means? That is completely unattested. Similarly, are there any Egyptian texts that use full logograms (not classifiers), unique for every word, plus a full set of phonograms for every word?
And hieroglyphics very often did have a logogram (not classifier) plus a phonetic rendering. Why, who knows, but it's common as dirt for writing systems to include a high degree of redundancy. (And also common as dirt to leave stuff out that we might think is essential.)
- linguistcat
- Posts: 420
- Joined: Sun Jul 08, 2018 12:17 pm
- Location: Utah, USA
Re: Idea for conscript
I'll get on working on this as well, I think this is a good start on an interpretation of the idea.keenir wrote: ↑Sat Dec 02, 2023 4:54 am I think I just made a script(s) based on your idea...what do you think?
https://www.verduria.org/viewtopic.php?p=76831#p76831
mind, just because I attempted it, doesn't mean you can't also do it. I'd like to see yours, please.
I really like that version. I don't actually know much about Old Skourene works but it looks like it has a triliteral root system? The combo with the writing works really well.zompist wrote: ↑Sat Dec 02, 2023 5:17 am If I'm understanding what you mean, then yes, this is how Old Skourene works.
It's also how kanji with furigana works (in kids' books and in manga); also how Ancient Egyptian was often written.
It might be closer to kanji with furigana if the furigana included any okurigana as well and many of the things that are normally written with hiragana or katakana also employed kanji. Tho particles would still just use the phonetic component.
A cat and a linguist.
Re: Idea for conscript
I keep meaning to say on this thread that the OP reminds me of Pahlavi, which used several hundred heterograms which were actually just Aramaic words, written in Aramaic. They were supposed to be read, of course, in Persian. Exactly as if we were to write ‘book’ ⟨liber⟩.
There are other examples of this kind of thing from ancient Western Asia, and of course, East Asia!
Rather than glossing each heterogram with a translation guide in situ ‒ which is essentially what the OP described, and what furigana does ‒ Pahlavi dictionaries were made to allow scribes to reference the otherwise inscrutible foreign words (representing entirely unrelated native words) that peppered their manuscripts. I do think it unlikely that a writing system would evolve which always demanded such concurrent transliteration ‒ but that's because there are shorthand ways of writing every script. If we had spent centuries spelling ‘book’ ⟨liber⟩, I don't see what is implausible about a reform taking place to make that ⟨liberbk⟩ or something, with not a great deal of extra energy having to be put in to add a small but crucial phonetic element.
There are other examples of this kind of thing from ancient Western Asia, and of course, East Asia!
Rather than glossing each heterogram with a translation guide in situ ‒ which is essentially what the OP described, and what furigana does ‒ Pahlavi dictionaries were made to allow scribes to reference the otherwise inscrutible foreign words (representing entirely unrelated native words) that peppered their manuscripts. I do think it unlikely that a writing system would evolve which always demanded such concurrent transliteration ‒ but that's because there are shorthand ways of writing every script. If we had spent centuries spelling ‘book’ ⟨liber⟩, I don't see what is implausible about a reform taking place to make that ⟨liberbk⟩ or something, with not a great deal of extra energy having to be put in to add a small but crucial phonetic element.