Is this because they're not actually dropping after long vowels, or is this because the long vowel case better cheshirizes the presence/lack of /t/, e.g. through a more apparent vowel length difference due to cheshirized clipping, such that you don't really notice the elision of the glottal stop?Richard W wrote: ↑Thu Jul 17, 2025 8:53 amI think they're not very likely to use sought - sort v. saw is likely to be a better test case. I'm not sure I've noticed the dropping after long vowels. It may be the novel phonology that triggers my attention.anteallach wrote: ↑Mon Jul 14, 2025 5:40 amHow do you think people who do this maintain a distinction between e.g. sought and saw? (Or don't they?) My feeling is that it might involve a vowel length distinction (with sought retaining some clipping from the vanished /t/) and that there might also be some creaky voice left from the glottal stop.
English questions
Re: English questions
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
For me cashmere is /kæʒˈmir/, realized as [kʰɛːɕˈmɪ(ː)ʁˤ] or, in careful speech, [kʰɛːʑˈmɪ(ː)ʁˤ]. The question I have is how did this word end up with /ʒ/? Wiktionary lists this word as having either /ʒ/ or /ʃ/ in NAE or just /ʃ/ in EngE.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
Maybe the Bei[ʒ]ing route? Like a hyperforeignism? To me "cazhmere" is like a pretend-posh way of saying it, like "Targé" for Target.
Re: English questions
My mother says "Targé" /tɑrˈʒeɪ/ [tʰɑːʁˤˈʒe̞(ː)] for the store Target specifically, and I always interpreted is a silly pretend-posh kind of deal, but the word in the dialect here is /ˈtʌrɡət/ [ˈtʰʌːʁˤɡɘʔ(t)].
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
Yeah, I meant the store specifically. What I'm getting at is that /ʒ/ is the most foreign-marked English phoneme so it tends to get defaulted to in any foreign pronunciation (e.g. people in my Spanish class would always be saying like /ʒɔːʒeɪ̯/ for "Jorge") and there's also like Bei/ʒ/ing when /tʃ/ would be pretty much accurate to the Chinese; there's probably lots of other examples. Maybe "cashmere" is interpreted as a "foreign" word and /ʃ/ just didn't sound foreign enough.Travis B. wrote: ↑Fri Jul 18, 2025 11:07 amMy mother says "Targé" /tɑrˈʒeɪ/ [tʰɑːʁˤˈʒe̞(ː)] for the store Target specifically, and I always interpreted is a silly pretend-posh kind of deal, but the word in the dialect here is /ˈtʌrɡət/ [ˈtʰʌːʁˤɡɘʔ(t)].
Re: English questions
I'm used to /ˈhɔrheɪ/ [ˈhɔʁˤhe̞(ː)] for Jorge but hear /ˈbeɪʒəŋ/ [ˈb̥e̞ːʒɘ̃(ː)ŋ] a lot for Beijing (but I personally make a point of saying /ˈbeɪdʒəŋ/ [ˈb̥e̞ːtʃɘ̃(ː)ŋ] for the sake of being contrarian).Darren wrote: ↑Fri Jul 18, 2025 4:43 pmYeah, I meant the store specifically. What I'm getting at is that /ʒ/ is the most foreign-marked English phoneme so it tends to get defaulted to in any foreign pronunciation (e.g. people in my Spanish class would always be saying like /ʒɔːʒeɪ̯/ for "Jorge") and there's also like Bei/ʒ/ing when /tʃ/ would be pretty much accurate to the Chinese; there's probably lots of other examples. Maybe "cashmere" is interpreted as a "foreign" word and /ʃ/ just didn't sound foreign enough.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
Does anyone else's variety of English have a phonemic contrast between final -/tn/ and -/tən/? The dialect here has a contrast between gotten /ˈɡɑtn/ [ˈɡ̥aʔn̩(ː)] and getting /ˈɡɛtən/ [ˈɡ̥ɜɾɘ̃(ː)(n)]~[ɡ̥ɜːn], where I only pronounce gotten with something other than a glottal stop (and then it is with an alveolar stop) in very careful speech while I generally do not pronounce getting with a glottal stop even when I pronounce it with /n/ (which is very frequent).
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
zompist
- Site Admin
- Posts: 4007
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: English questions
I have a pretty wide range of realizations of these words, with some overlap. For 'gotten', usually [gaʔn̩] but also [gatn̩]. For 'getting', [ɡ̥ɛdɪŋ] or [ɡ̥ɛɾɪn] or [gɛʔn̩].
Your phonemicization wouldn't work for me. I have a ə/ɪ contrast which I haven't nailed down, but I don't see evidence for a shwa here.
Re: English questions
I have the weak vowel merger, but have a range of different realizations of my merged weak vowel based on complex conditioning factors including both the adjacent consonants and the position within a given word and a given morpheme.
Edit: And yes, I used to think I contrasted an unstressed /ə/ and an unstressed /ɪ/, but I found that I could not form any contrasts based on these, with their realizations being either predictable or in free variation depending on position and environment.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
zompist
- Site Admin
- Posts: 4007
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: English questions
I can't say this isn't the case. But I have some near-minimal pairs.Travis B. wrote: ↑Mon Jul 21, 2025 9:37 pm Edit: And yes, I used to think I contrasted an unstressed /ə/ and an unstressed /ɪ/, but I found that I could not form any contrasts based on these, with their realizations being either predictable or in free variation depending on position and environment.
enhance, intend, pollen [n̩] (possibly /ən/)
inherit, engage, inform, individual, pollinate [ɪn]
mischievous, boulevard, eventual [əv]
conservative, festival, individual [ɪv]
calamity [kə-]
kilometer [kɪ-]
spectacle, stomach [ək]
testicle, romantic [ɪk]
I looked up a few of these, not all, in Wiktionary, and it agreed with me. In a few of these the ɪ could go to ə, maybe sounding sloppy but not bad; the reverse tends to sound wrong.
- Glass Half Baked
- Posts: 195
- Joined: Fri Mar 06, 2020 6:16 am
Re: English questions
The classic example is "roses" versus "Rosas's." I think most people contrast those two.
Re: English questions
These all have a schwi for me.zompist wrote: ↑Mon Jul 21, 2025 11:41 pmI can't say this isn't the case. But I have some near-minimal pairs.Travis B. wrote: ↑Mon Jul 21, 2025 9:37 pm Edit: And yes, I used to think I contrasted an unstressed /ə/ and an unstressed /ɪ/, but I found that I could not form any contrasts based on these, with their realizations being either predictable or in free variation depending on position and environment.
enhance, intend, pollen [n̩] (possibly /ən/)
inherit, engage, inform, individual, pollinate [ɪn]
These all have a schwa for me except for conservative, which has an overt /ɪ/, probably due to secondary stress.
These both have schwas for me.
These all have a schwi for me except for romantic, which has an overt /ɪ/, probably due to secondary stress.
The key thing in those cases, though, is the morphemic structure of the word. Morpheme-final weak vowels in my dialect are schwas, but non-morpheme-final weak vowels before /z/'s are schwis except word-initially, where then schwas and schwis are in free variation.Glass Half Baked wrote: ↑Tue Jul 22, 2025 9:34 am The classic example is "roses" versus "Rosas's." I think most people contrast those two.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
I have /ə/ in all of them but en-/in- words, "conservative" and "romantic". I think all of these are in auseng better analysed as secondarily-stressed KIT.
Re: English questions
When you say you have /ə/ in these,though, do these all have [ə] (ignoring nasalization and allophonic vowel length), or do these have some level of allophony as I have? (Where I said I had 'schwas' or 'schwis' in these words, they are all the same phoneme, but with different surface realizations.)
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
They're all [ə] or something close to it. No nasalisation or lengthening as far as I can tell either.Travis B. wrote: ↑Wed Jul 23, 2025 11:27 amWhen you say you have /ə/ in these,though, do these all have [ə] (ignoring nasalization and allophonic vowel length), or do these have some level of allophony as I have? (Where I said I had 'schwas' or 'schwis' in these words, they are all the same phoneme, but with different surface realizations.)
Re: English questions
That is different from NAE, where in most modern NAE dialects there is the weak vowel merger but it has distinct 'schwa' and 'schwi' realizations, along with syllabic nasals, rhotics, and syllabic laterals or, in varieties with l-vocalization, syllabic vocalized /l/s.Darren wrote: ↑Wed Jul 23, 2025 3:30 pmThey're all [ə] or something close to it. No nasalisation or lengthening as far as I can tell either.Travis B. wrote: ↑Wed Jul 23, 2025 11:27 amWhen you say you have /ə/ in these,though, do these all have [ə] (ignoring nasalization and allophonic vowel length), or do these have some level of allophony as I have? (Where I said I had 'schwas' or 'schwis' in these words, they are all the same phoneme, but with different surface realizations.)
Take for instance Maryland, which IMD I would synchronically analyze as /ˈmerələnd/, realized as [ˈmɛ̝ːʁˤəːɰɘ̃ːnt] or [ˈmɛ̝ːʁˤɯ̞ːɰɘ̃ːnt].
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
Ah yes I forgot about "pollen", there's also syllabic sonorants of courseTravis B. wrote: ↑Wed Jul 23, 2025 3:48 pmThat is different from NAE, where in most modern NAE dialects there is the weak vowel merger but it has distinct 'schwa' and 'schwi' realizations, along with syllabic nasals, rhotics, and syllabic laterals or, in varieties with l-vocalization, syllabic vocalized /l/s.Darren wrote: ↑Wed Jul 23, 2025 3:30 pmThey're all [ə] or something close to it. No nasalisation or lengthening as far as I can tell either.Travis B. wrote: ↑Wed Jul 23, 2025 11:27 am
When you say you have /ə/ in these,though, do these all have [ə] (ignoring nasalization and allophonic vowel length), or do these have some level of allophony as I have? (Where I said I had 'schwas' or 'schwis' in these words, they are all the same phoneme, but with different surface realizations.)
Take for instance Maryland, which IMD I would synchronically analyze as /ˈmerələnd/, realized as [ˈmɛ̝ːʁˤəːɰɘ̃ːnt] or [ˈmɛ̝ːʁˤɯ̞ːɰɘ̃ːnt].
Re: English questions
Note, though, I would not analyze syllabic final nasals in my own dialect as involving /ə/, as shown by my distinction between gotten and getting (with /n/ that is). However, I would potentially analyze other English varieties with syllabic final nasals as having /ə/ unless given reason to do otherwise.Darren wrote: ↑Wed Jul 23, 2025 4:36 pmAh yes I forgot about "pollen", there's also syllabic sonorants of courseTravis B. wrote: ↑Wed Jul 23, 2025 3:48 pmThat is different from NAE, where in most modern NAE dialects there is the weak vowel merger but it has distinct 'schwa' and 'schwi' realizations, along with syllabic nasals, rhotics, and syllabic laterals or, in varieties with l-vocalization, syllabic vocalized /l/s.
Take for instance Maryland, which IMD I would synchronically analyze as /ˈmerələnd/, realized as [ˈmɛ̝ːʁˤəːɰɘ̃ːnt] or [ˈmɛ̝ːʁˤɯ̞ːɰɘ̃ːnt].
(I personally normally realize final /ən/ as [ˈɘ̃(ː)(n)] unless consonant(s) are elided before it.)
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: English questions
It could also be that they are simply dropped at the lexical level. I don't knowingly have recordings I could consult.Travis B. wrote: ↑Thu Jul 17, 2025 9:46 am Is this because they're not actually dropping after long vowels, or is this because the long vowel case better cheshirizes the presence/lack of /t/, e.g. through a more apparent vowel length difference due to cheshirized clipping, such that you don't really notice the elision of the glottal stop?
Re: English questions
A good example of elision becoming lexicalized is that final /st/ is commonly realized as [s] in the English here... but while for me final /sts/ resulting from the present indicative 3rd singular of a word historically ending in /st/ is realized as -[sʲː] or, in careful speech, -[sʲtʲsʲ], my daughter has -/səz/ -[sɘːs] for the same (such that she pronounces tests as /ˈtɛsəz/ [ˈtʰɜsɘːs]).Richard W wrote: ↑Thu Jul 24, 2025 3:35 pmIt could also be that they are simply dropped at the lexical level. I don't knowingly have recordings I could consult.Travis B. wrote: ↑Thu Jul 17, 2025 9:46 am Is this because they're not actually dropping after long vowels, or is this because the long vowel case better cheshirizes the presence/lack of /t/, e.g. through a more apparent vowel length difference due to cheshirized clipping, such that you don't really notice the elision of the glottal stop?
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.