Conlang fluency thread

Conworlds and conlangs
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2994
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by Rounin Ryuuji »

While they don't have Christmas, I've translated fragments of a few Christmas songs that would fit in well with Ineshîmé solstice festivals:

The Holly and the Ivy
More: show
疼ふ木いとう 蘿い、
茂れば 期ゐ、
森の 木いらより
之れ 冠かり。

陽い 暁は、
鹿いの 走ゐ、
筑は楽は、
歌ゐは飴!
—————————————————————————————————————
ひふけいとう り゙えろい、
しぐれば とうくゐ、
てぼりの けいらより
いれ あくらり!

あからい あせは、
しけいの はしるゐ、
へぶくゐは とうのは、
おとうひは あゑい!
—————————————————————————————————————
Hiyuke to liyere,
Shigureba toki,
Tebori no kera yori
Ire akurari!


Akare aseya,
Shike no hashiri,
Hebukiya tonowa,
Otoiya awe!

—————————————————————————————————————
[çi.jýᵝˑꜜcʰe̞ n̪o̞ᵝ ʎi.jé̞ᵝˑꜜɾ̪e̞]
[ɕʰi.gʉᵝ.ɾ̪é̞ˑꜜbɐ̞ t̪ʰó̞ᵝˑꜜc͡çʰi]
[t̪ʰe̞.bó̞ᵝˑꜜɾ̪ʲi n̪o̞ᵝ cʰéꜜɾ̪ɐ̞ jó̞ᵝˑꜜɾ̪ʲi]
[íˑꜜɾ̪e̞ ɐ̞.kʰʉᵝ.ɾ̪ɐ̞́ˑꜜɾ̪ʲi]

[ɐ̞.kʰɐ̞́ˑꜜɾ̪e̞ ɐ̞́ˑꜜs̪e̞.jɐ̞]
[ɕʰiˑꜜcʰe̞ n̪o̞ᵝ xɐ̞́ˑꜜɕʰi.ɾ̪ʲi]
[çe.bʉ́ᵝˑꜜc͡çi.jɐ̞ t̪ʰo̞ᵝ.n̪ó̞ᵝˑꜜʋɐ̞]
[o̞ᵝ.t̪ʰó̞ᵝˑꜜ(ʋ)i.jɐ̞ ɐ̞́ˑ.ʋe̞]
—————————————————————————————————————
pain.tree(=holly).DEFINITE.COMITATIVE hedera.DEFINITE
full-grown.EXCLAMATORY instance.DEFINITE
forest.GENITIVE tree.DEFINITE.PLURAL.ABLATIVE
proximal-demonstrative.PRONOMINALISER crowned.PREDICATIVE

sun.DEFINITE.GENITIVE rising(of.sun).DEFINITE
deer.DEFINITE.GENITIVE run.INFINITIVE
organ.DEFINITE music.DEFINITE
song.DEFINITE sweetness.DEFINITE
—————————————————————————————————————
"The holly and the ivy,"
"When they will both be full grown,"
"Among the trees in the wood"
"(The holly) is crowned."

"The rising of the sun"
"The running of the dear"
"The music of the organ"
"The sweetness of the song"

Walking in the Air
More: show
我ら 空跳
月光 天にて、
朕ら 下界
飛期 寝れ。

君っを手取り
夕中青ろう飛れ...
君とう 飛ゑり
俺れ 分ゑ...

陸世 通り
里 夢様 経り~
川ら、塚ら
森、渓ら...

子や 見て 開口
驚かり。
眼ら 信をず
人らり。

空漂ひ、
氷天にて 泳ゐ、
雪山ら 上にて
空ろう 吹来れ。

急す 洋へ 下 鴪ひ、
眠なより 盛ゐ起れ 強貅!

我ら 空跳、
夕中天 踊、
人ら見期
我らっを ほひる!
—————————————————————————————————————
わら そうらろうく
つくさせけ あまにて、
いめら しをむ
とぶとく ぬれ。

もろうっを たとうり
ゆより さはろう とうぶれ...
もろうと とうぶゑり
いみよれ をこるゑ...

ちいきを とうぼり
さとうら いめさわ とうぼり~
かわら、つから、
てぼり、たぎいら...

しや みて あくぐ
もどうろうかり。
まら みとうるをず
ひゆとうらり。

そうら ただよひ、
てうざまにて をゆぐゐ、
えぎやわら うにて
そらろう おりくれ。

いそうす わたへ しを しぶよひ、
にんなより もうるゐおくれ とういしい゙!

わら そうらろうく、
ゆより あま をどうる、
ひゆとうら み とく
わらっを ほひる。
—————————————————————————————————————
Wara soraroku
Tsukusaseki ama nite
Imera no shōmu
Tobutoku nure.

Moro wo tatori
Yuyori sā ro tobure...
Moro to toberi
Imyore wokore...

Sichō tobori
Satora imesō beri —
Kōra, tsukara
Tebori, tajira...

Sha mite akugu
Modorokari.
Mara mitorozu
Hyutorari.

Sora tadayoi,
Tyōzama nite woyogi,
Ejōra u nite
Sora ro orikure.

Isosu wata e shō shibuyoi,
Ninayori moriyokure tolshi!

Wara soraroku,
Yuyori ama wodoru,
Hyutora mi toku
Wara wo hoiru.

—————————————————————————————————————

[ʋɐ̞́ˑꜜɾ̪ɐ̞ s̪o̞ᵝꜜɾ̪ɐ̞́ˑꜜɾ̪o̞ᵝ.kʰʉᵝ]
[t̪͡s̪ʲʰýꜜkʰʉᵝ.s̪ɐ̞́.s̪é̞ˑꜜc͡çʰi ɐ̞́ˑꜜmɐ̞ ɲíˑꜜt̪ʰe̞]
[i.mé̞ˑꜜɾ̪ɐ̞ n̪o̞ᵝ ɕʰó̞ᵝːꜜmʉᵝ]
[t̪ʰó̞ᵝꜜbʉᵝ.t̪ʰó̞ᵝˑꜜkʰʉᵝ n̪ʉ́ᵝˑꜜɾ̪e̞]

[mó̞ᵝˑꜜɾ̪o̞ᵝ wo̞ᵝ t̪ʰɐ̞.t̪ʰó̞ᵝˑꜜɾ̪ʲi]
[jyᵝ.jó̞ᵝˑꜜɾ̪ʲi s̪ɐ̞́ːꜜɾ̪o̞ᵝ t̪ʰo̞ᵝ.bʉ́ᵝˑꜜɾ̪e̞]
[mó̞ᵝˑꜜɾ̪o̞ᵝ tʰo̞ᵝ tʰo̞ᵝ.bé̞ˑꜜɾ̪ʲi]
[i.mᶣi̯ó̞ᵝˑꜜɾ̪e̞ wo̞ᵝ.kʰó̞ᵝˑꜜɾ̪e̞]

[s̪iꜜc͡ɕʰo̞ᵝː t̪ʰo̞ᵝ.bó̞ᵝˑꜜɾ̪ʲi]
[s̪ɐ̞.t̪ʰó̞ᵝˑꜜɾ̪ɐ̞ íˑꜜme̞.s̪o̞ᵝː béˑꜜɾ̪ʲi]
[kʰó̞ᵝˑꜜɾ̪ɐ̞ | t̪͡s̪ʲʰýˑꜜkʰɐ̞.ɾ̪ɐ̞]
[tʰe.bó̞ᵝˑꜜɾ̪ʲi, tʰɐ̞.ʑíˑꜜɾ̪ɐ̞]

[ɕʰɐ̞́ˑ mᶣíˑꜜt̪ʰe̞ ɐ̞́ˑ.kʰʉᵝ.gʉᵝ]
[mo̞ᵝ.d̪o̞ᵝ.ɾ̪ó̞ᵝˑꜜkʰɐ̞.ɾ̪ʲi]
[mɐ̞́ˑꜜɾ̪ɐ̞ mᶣíˑꜜt̪ʰo̞ᵝ.ɾ̪o̞ᵝ.z̪ʉᵝ]
[çi̯y.t̪ʰó͉ᵝˑꜜɾ̪ɐ̞.ɾ̪ʲi]

[s̪ó̞ᵝꜜɾ̪ɐ̞.t̪ʰɐ̞́.d̪ɐ̞́ˑꜜjo̞ᵝ.wi]
[t̪ʲʰi̯ó̞ᵝːꜜz̪ɐ̞.mɐ̞ ɲíˑꜜt̪ʰe̞ woᵝ.jó̞ᵝˑꜜɟ͡ʝi]
[e̞.ʑó̞ᵝːꜜɾ̪ɐ̞ ʉ́ᵝˑ ɲíˑꜜt̪ʰe̞]
[s̪ó̞ᵝꜜɾ̪ɐ̞ ɾ̪o̞ᵝ ó̞ᵝꜜɾ̪ʲi.kʰʉ́ᵝˑꜜɾ̪e̞]

[i.s̪ó̞ᵝꜜs̪ʉᵝ ʋɐ̞́ˑ.t̪ʰɐ̞.e̞ ɕʰô̞ᵝː ɕi.bʉ́ᵝˑꜜjo̞ᵝ.wi]
[ɲíꜜn̪ɐ̞.jó̞ᵝˑꜜɾ̪ʲi mó̞ᵝꜜɾ̪ʲi.jó̞ᵝ.kʰʉ́ᵝˑꜜɾ̪e̞ t̪ʰó̞ᵝɫꜜɕʰi]

[ʋɐ̞́ˑꜜɾ̪ɐ̞ s̪o̞ᵝꜜɾ̪ɐ̞́ˑꜜɾ̪o̞ᵝ.kʰʉᵝ]
[jyᵝ.jó̞ᵝˑꜜɾ̪ʲi ɐ̞́ˑꜜmɐ̞ wo̞ᵝ.d̪ó̞ᵝˑꜜɾ̪ʉᵝ]
[çi̯y.t̪ʰó͉ᵝˑꜜɾ̪ɐ̞ mᶣíˑꜜt̪ʰo̞ᵝ.kʰʉᵝ]
[ʋɐ̞́ˑꜜɾ̪ɐ̞ wo̞ᵝ xó̞ᵝˑꜜwi.ɾ̪ʉᵝ]
—————————————————————————————————————
1sg.PLURAL levitate.PREDICAIVE
moon.light heaven.INTRATIVE
1sg.PLURAL.GENITIVE below.world
fly.instance sleep.EXCLAMATORY

2sg.ACCUSATIVE hand.take.INFINITIVE
night.middle blue.LOCATIVE fly.EXCLAMAORY
2sg.COMITATIVE fly.POTENTIAL
1sg.NOMINATIVE know.EXCLAMATORY

land.margin(=world) across
village.PLURAL dream.RESEMBLING pass-by.PREDICATIVE
river.PLURAL hill.PLURAL,
forest.SINGURALE-TANTUM stream.PLURAL

child.CONTRACTED-PLURAL see.SEQUENTIAL-GERUND open.mouth
surprised.PROCESS-ADJECTIVE.PREDICATIVE
eye.PLURAL believe.NEGATIVE
person.PLURAL.COLLECTIVE

sky float.INFINITIVE
ice.heavens INTRATIVE swim.INFINITIVE
snow.mountain.PLURAL above INTRATIVE
sky.LOCATIVE drift.INFINITIVE.come.EXCLAMATORY

sudden.ADVERBIAL ocean.LATIVE low swoop.INFINITIVE
sleep.PLURAL.ABLATIVE rouse.INFINITIVE.waken.EXCLAMATORY mighty.beast

1sg.PLURAL levitate.PREDICAIVE
night.middle heavens dance.PREDICATIVE
person.PLURAL see time
1sg.PLURAL ACCUSATIVE greet.PREDICATIVE
—————————————————————————————————————
"We're walking in the air
Within a moonlit sky
The world below us
While we fly, is asleep."

"I'm holding on to you,
While we fly through midnight blue.
With you, I can fly,
I discover."

"Across the world
Villages pass by like dreams —
Rivers and hills
Forests and streams..."

"Children with open mouths gaze
And are surprised.
With eyes unbelieving
The people are."

"Floating in the air
Swimming in a firmament of ice
Over snowy mountains
In the sky, we are blown"

"Suddenly, towards the ocean, swooping low
Awakening of a great beast!"

"We're walking in the air,
We're dancing in the midnight sky
When people see
They call out to us."
hwhatting
Posts: 1093
Joined: Mon Jul 09, 2018 3:09 am
Location: Bonn
Contact:

Re: Conlang fluency thread

Post by hwhatting »

Are the translations supposed to be singable to the original melodies?
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2994
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by Rounin Ryuuji »

I think I have an extra syllable or two in there, but yes.
User avatar
jal
Posts: 939
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by jal »

Masif kul! Mi sway tek song-dem tahn dem, f.s. Di Skye Cip Song, Es a Spet, Tok Ge' Mi an Ina di No-no, oba Sajiwan an Inggles a nof sem dis in so ahcip.
Very cool! I've tried translating some songs, e.g. The Skye Boat Song, Ace of Spades, Talk to Me* and Into the Unknown, but Sajiwan and English are similar enough this isn't too difficult.

*Actually a Dutch Song, "Praat met me".


JAL
User avatar
jal
Posts: 939
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by jal »

Just a funny fragment from chapter 5 of The Hobbit, showing the many faces of "ray":

"...", Torin tok no ray se a wo im les tok ray dis taym ya, kes ray-ray ray tok fo bway in go ray atol.
"...", Torin said not quite knowing ("right know") what he should say right now ("this time here"), when ("the-case-being") [the] exact truth ("right talk") obviously ("for clarity") not IRR [be] right at all.

Original:
"...", said Thorin, not quite knowing what to say all at once in a moment, when obviously the exact truth would not do at all.


JAL
bradrn
Posts: 6257
Joined: Fri Oct 19, 2018 1:25 am

Re: Conlang fluency thread

Post by bradrn »

jal wrote: Tue Dec 21, 2021 3:06 pm Just a funny fragment from chapter 5 of The Hobbit, showing the many faces of "ray":

"...", Torin tok no ray se a wo im les tok ray dis taym ya, kes ray-ray ray tok fo bway in go ray atol.
"...", Torin said not quite knowing ("right know") what he should say right now ("this time here"), when ("the-case-being") [the] exact truth ("right talk") obviously ("for clarity") not IRR [be] right at all.

Original:
"...", said Thorin, not quite knowing what to say all at once in a moment, when obviously the exact truth would not do at all.
Nibey fasi sik fawetli ndiyam ŋandi ndaay fawetl tshayel Hebit thaŋ?
/ˈnibəj ˈfasi sik ˈfawət͡ɬi ˈⁿdijam ˈŋaⁿdi ⁿdaːj ˈfawət͡ɬ ˈt͡sʰajəl ˈhəbit tʰaŋ/
you=Q stand this speak become twist also speech leave Hobbit DEF.SG?

Does this mean you’ve started translating The Hobbit again?
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices

(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
User avatar
jal
Posts: 939
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by jal »

bradrn wrote: Thu Dec 23, 2021 7:30 pmDoes this mean you’ve started translating The Hobbit again?
Nu, mi neba ray ol it, oba ye, mi sta bak tahn im taym ya, fehs bahcm a cata 4 a mos finis.
Well, I never really stopped, but yeah, I started translating it again now, the first version of chapter 4 is almost ready.


JAL
User avatar
jal
Posts: 939
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by jal »

Oreh! Mi don tahn cata 4! Mi af sta cek im op fi ero-dem, oba mi nahf no pingk mahk ste! Mi api fo so. Fo sat, nes cata a "dem rigl ina dahk", bo Golom, an im swel in isi fi tahn.
Huzzah! I've finished chapter 4! I've yet to check it for errors, but I haven't got any pink marking* left! I've very happy. Unfortunately, the next chapter is "riddles in the dark", about Gollum, and it isn't easy to translate either.

*I use a pink text colour to indicate I need to check it, or even when I'm pretty sure it needs changing.


JAL
User avatar
Emily
Posts: 381
Joined: Fri Aug 03, 2018 6:24 am
Contact:

Re: Conlang fluency thread

Post by Emily »

𐌺𐌾𐌹𐍃𐍄𐌾𐌹𐌿𐌻 𐌹𐌶𐍅𐌰𐌿𐍃 𐍅𐌿𐌰𐌸𐌾𐌰 𐍃𐌾𐌹𐌾𐌰𐌹𐌽
/ˈtsiʃtʃyl ˈizvɔs ˈvwaʃa ˈʃijɛn/
kjistjiul
Christmas-Ø
izwaus
2PL.DAT
wuaþja
pleasant-NOM.SG.FEM
sjijain
be.OPT.3SG.PRES


Merry Christmas!
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2994
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by Rounin Ryuuji »

For "Merry Christmas", with the words that would exist if Christmas existed in-world
More: show
"Proper" Kokori:
Joieuz Néeau!
[ʒo̯ɛ'jøː n̪eː'joː]
"Joyous Christmas!"

(While perceived as correct, this form of the language is only used among the decreasing number of people who use Kokori as a home language, though some who study it as a foreign language do strive for a "proper" pronunciation. Calques from Ineshîmé are often used for technical vocabulary in the most "correct" forms of this language, but phonetic borrowing is increasingly common in the spoken varieties. The Ineshîmé form of the name, Cocori or Kokori, is also now extremely common in writing — the inherited form is Coqueris or Coqueri, from earlier Coquelys, a kind of Convallaria-like flower; the form Cocori or Cocoli did have some historical use, but was limited.)

Ineshîmised Kokori:
ぎよへ𛀁う ねへよほ!
Joweyeu Nêyô
[ʑo̞ᵝˑꜜwe̞.jøᵝː n̪e̞ːꜜjo̞ᵝ]
"Joyous Christmas!"

(This form of Kokori has still some ceremonial uses. The Tesséki spellings, while unofficial, are now fairly codified, and used as a guide for those who do not speak the language. The written form with its "proper" script is also used on street signs in some major cities, and in areas with a historically high Kokori population, though its daily use is restricted to a few professions, of which it forms more a jargon than a complete language.)

Ineshîmé:
楽くよ 拠已!
とうのくよ ねへやう!
Tonokuyo nêyô !
[t̪ʰo̞ᵝ.n̪o̞ᵝꜛkʰʉᵝˑꜜjo̞ᵝ n̪e̞ːꜜjo̞ᵝ]
happy.INFINITIVE.IMPERATIVE basis.ago(=Christmas)
"(May your) Christmas be happy!"

For the Winter Solstice, which is actually celebrated internally:
More: show
"Proper" Kokori:
Joieuz Soûltice!
[ʒo̯ɛ'jø s̪uː't̪iːs̪[/o]
"Joyous Solstice!"

Ineshîmised Kokori:
ぎよへ𛀁う すふつゐひち!
Joieuz Soûltice!
[ʑo̞ᵝˑꜜwe̞.jøᵝː s̪uː't̪ʰiːs̪[/o]
"Joyous Solstice!" (Using an inherited word.)

ぎよへ𛀁うふい𛀁゙つはりふ!
Joieuz Fuisseauriûz
[ʑo̞ᵝˑꜜwe̞.jøᵝː ɸᶣy̯ᵝis̪ꜛs̪o̞ᵝːꜜɾ̪ʲi̯yᵝː]
"Joyous Solstice!" (Using a word borrowed from Ineshîmé.)

Ineshîmé:
楽くよ 冬最阳!
とうのくよ ふい𛀁゙つはりふ!
Tonokuyo Fuissôryû!
[t̪ʰo̞ᵝ.n̪o̞ᵝꜛkʰʉᵝˑꜜjo̞ᵝ ɸᶣy̯ᵝis̪ꜛs̪o̞ᵝːꜜɾ̪ʲi̯yᵝː]
happy.INFINITIVE.IMPERATIVE winter.extreme.day(=winter-solstice(
"(May your) Winter Solstice be happy!"
hwhatting
Posts: 1093
Joined: Mon Jul 09, 2018 3:09 am
Location: Bonn
Contact:

Re: Conlang fluency thread

Post by hwhatting »

Emily wrote: Sat Dec 25, 2021 7:45 pm 𐌺𐌾𐌹𐍃𐍄𐌾𐌹𐌿𐌻 𐌹𐌶𐍅𐌰𐌿𐍃 𐍅𐌿𐌰𐌸𐌾𐌰 𐍃𐌾𐌹𐌾𐌰𐌹𐌽
/ˈtsiʃtʃyl ˈizvɔs ˈvwaʃa ˈʃijɛn/
kjistjiul
Christmas-Ø
izwaus
2PL.DAT
wuaþja
pleasant-NOM.SG.FEM
sjijain
be.OPT.3SG.PRES


Merry Christmas!
Fa's to Germanisca duchu eftarganta ap toya Gotisca duchuwa?
INT be-PRES.ACT.3SG.CLIT DEM-N.SG.NOM Germanic-F.SG.NOM language-SG.NOM descend-PARTC.PAST.PASS.F.SG.NOM from ART-F.SG.ABL Gothic-F.SG.ABL language-F.SG.ABL
Is that a Germanic language descended from Gothic?

Pítiscun Cristin dinun*1)!
peaceful-N.SG.ACC Christ-POSSADJ.N.SG.ACC day-SG.ACC
A peaceful Christmas!

The full name of the holiday as used by the Church is dinun tar Cristar genumunus "day of the birth of Christ", but it's usually referred to as Cristin dinun "Christ('s) day".
Travis B.
Posts: 6852
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by Travis B. »

Qhylëk suáqh qhaits'eatgi!
[χɨləkʰ sʷaːχꜜ χitɕʼetʰꜜɟi]
/χɨ-ləkʰ sʷáːχ χɨ-tɕʼə́tʰ-ɟɨ/
ABS.3.SG.C-be.great winter.C ABS.3.SG.C-be.happy-DESIRABLE
Merry Winter Solstice!
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
User avatar
Raphael
Posts: 4556
Joined: Sun Jul 22, 2018 6:36 am

Re: Conlang fluency thread

Post by Raphael »

Travis B. wrote: Tue Dec 28, 2021 1:05 pm Qhylëk suáqh qhaits'eatgi!
[χɨləkʰ sʷaːχꜜ χitɕʼetʰꜜɟi]
/χɨ-ləkʰ sʷáːχ χɨ-tɕʼə́tʰ-ɟɨ/
ABS.3.SG.C-be.great winter.C ABS.3.SG.C-be.happy-DESIRABLE
Merry Winter Solstice!
You're a week late!
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2994
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by Rounin Ryuuji »

某者の 蒼世にて 今日 冬最阳 在れしか。
せどうりの さをきはにて けふ ふい𛀁゙つはりふ あれしか。
Sedori no sōchā nite kyō fuissōryū are shika.
[s̪e̞.d̪o̞ᵝˑꜜɾ̪ʲi n̪o̞ᵝ s̪o̞ᵝːꜜc͡ɕʰɐ̞ː ɲiˑꜜt̪ʰe̞ c͡çʰi̯o̞ᵝː ɸᶣy̯ᵝis̪ꜛs̪o̞ᵝːꜜɾ̪ʲi̯yᵝː ɐ̞ˑꜜɾ̪e̞ ɕʰiˑꜜkʰɐ̞]
distal.person.GENITIVE pale-green.margin(=world).DATIVE-LOCATIVE immediate.day(=today) winter.extreme.day(=winter-solstice) copula.IRREALIS perhaps
"Perhaps it's the solstice in that person's world."
User avatar
jal
Posts: 939
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by jal »

Api nyu yeh!
Happy New Year!


JAL
bradrn
Posts: 6257
Joined: Fri Oct 19, 2018 1:25 am

Re: Conlang fluency thread

Post by bradrn »

Otánida noɂ pah sed pé blo e hleɂ! Pé pâm TÓBIT ni plé e hleɂ.

Australia LOC year new CL.time happy=3 INFR! CL.time calm.SIM COVID is NEG=3 INFR

Happy new year from Australia! May this year be safe and COVID-free.
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices

(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2994
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by Rounin Ryuuji »

朕の 犒礼っを 言ゐ見へる。
いめの れふれひっを いふゐみへる。
Ime no ryōrei wo īmiyeru.
[iˑꜜme̞ n̪o̞ᵝ ɾ̪ʲi̯o̞ᵝːꜜɾ̪e̞ː wo̞ᵝ iːꜛmᶣi.je̞ˑ.ꜜɾ̪ʉᵝ]
1sg.GENITIVE gratitude.gratitude.ACCUSATIVE speak.INFINITIVE.see.CAUSATIVE.PREDICATIVE
"I thank you." (Literally, "I speak and show my gratitude.")
[Note — the expression would be customarily accompanied with a rather pronounced nod with a slight inclination, but not really a full bow, whence "speak and show"]
User avatar
Emily
Posts: 381
Joined: Fri Aug 03, 2018 6:24 am
Contact:

Re: Conlang fluency thread

Post by Emily »

hwhatting wrote: Tue Dec 28, 2021 12:07 am
Emily wrote: Sat Dec 25, 2021 7:45 pm 𐌺𐌾𐌹𐍃𐍄𐌾𐌹𐌿𐌻 𐌹𐌶𐍅𐌰𐌿𐍃 𐍅𐌿𐌰𐌸𐌾𐌰 𐍃𐌾𐌹𐌾𐌰𐌹𐌽
/ˈtsiʃtʃyl ˈizvɔs ˈvwaʃa ˈʃijɛn/
kjistjiul
Christmas-Ø
izwaus
2PL.DAT
wuaþja
pleasant-NOM.SG.FEM
sjijain
be.OPT.3SG.PRES


Merry Christmas!
Fa's to Germanisca duchu eftarganta ap toya Gotisca duchuwa?
INT be-PRES.ACT.3SG.CLIT DEM-N.SG.NOM Germanic-F.SG.NOM language-SG.NOM descend-PARTC.PAST.PASS.F.SG.NOM from ART-F.SG.ABL Gothic-F.SG.ABL language-F.SG.ABL
Is that a Germanic language descended from Gothic?
Цусамал цэу стінве!
/ˈtsusamal tsɛu ˈstinβe/
[ˈtsusamɔɫ tsɛu ˈstinβe]
цэусамал
be-INCEP-FUT
цэу
it
стінве
that-ACC


It will be!

Скэ фічэмо кра эімямеінве луі, зау трэунѕэл кра эігралцэлкъӭл ілкъӭл эімямеінчу трансэмілдачу броғаущэ — фіщау эімямеін краюр луі кағнэнве « yes » !
/skɛ ɸiˈtʃɛmo kra ɛimjaˈmeinβe lui zau trɛunˈdzɛl kra ɛigralˈtsɛlkjɛl ˈilkjɛl ɛimjaˈmeiɲtʃu transɛˈmildatʃu broˈɣauʃtʃɛ ɸiˈʃtʃau ɛimjaˈmein ˈkrajur lui kaˈɣnɛnβe ˈjɛsa/
[skɛ ɸiˈtʃɛmo kɾɔ ɛimjaˈmeinβe lɔi zɔu tɾɛunˈdzɛl kɾa ɛigɾalˈtsɛlkjɛl ˈilkjɛl ɛimjaˈmeiɲtʃu tɾɔnsɛˈmildatʃɔ bɾoˈɣɑuʃtʃɛ ɸiˈʃtʃɑu ɛimjaˈmeiŋ ˈkɾajur lɔi kɑˈɣnɛnβe ˈjɛsa]
скэ
but
фічэмо
not-make-CESS
кра
1.SG
эімямеінве
the-language-ACC
луі
yet

зау
and
трэунѕэл
must-speak
кра
1.SG
эігралцэлкъӭл
the-ask-nominalizer-DAT
ілкъӭл
2.SG-GEN
эімямеінчу
the-language-INST
трансэмілдачу
Transemilian-INST
броғаущэ
this-why-CAUS

фіщау
not-have
фіщау
the-language
краюр
1.SG-GEN
луі
yet
кағнэнве
a-word-ACC
« yes »
yes


But I'm not done working on it, which is why I have to answer your question in Transemilian—because there isn't a word for "yes" yet!

(Фіщау эітрансэмілда сто броғнэнве, скэ щауал цэуве філяці зау щауал эімямеін сятоі-гоцар таляці цэуве.)
/ɸiˈʃtʃau ɛitransɛˈmilda sto broˈɣnɛnβe skɛ ˈʃtʃaual ˈtsɛuβe ɸiˈʎatsi zau ˈʃtʃaual ɛimjaˈmein sjaˈtoi ˈgotsar taˈʎatsi ˈtsɛuβe/
[ɸiˈʃtʃɑu ɛitɾɔnsɛˈmilda stɔ bɾoˈɣnɛnβe skɛ ˈʃtʃɑual ˈtsɛuβe ɸiˈʎatsi zɑu ˈʃtʃɑual ɛimjaˈmein sjaˈtoi ˈgotsar taˈʎatsi ˈtsɛuβe]
фіщау
not-have
эітрансэмілда
the-Transemilian
сто
also
броғнэнве
this-word-ACC
скэ
but
щауал
have-FUT
цэуве
3.SG-ACC
філяці
no-when-LOC
зау
and
щауал
have-FUT
эімямеін
the-language
сятоі-гоцар
new-Gothic
таляці
some-when-LOC
цэуве
3SG.ACC


(Transemilian doesn't have one either, but it never will, while "Modern Gothic" will someday.)
User avatar
Rounin Ryuuji
Posts: 2994
Joined: Wed Dec 23, 2020 6:47 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by Rounin Ryuuji »

Emily wrote: Sat Jan 01, 2022 6:10 pm Цусамал цэу стінве!
/ˈtsusamal tsɛu ˈstinβe/
[ˈtsusamɔɫ tsɛu ˈstinβe]
цэусамал
be-INCEP-FUT
цэу
it
стінве
that-ACC

It will be!
之間 在れず?
いま あれず?
Ima arezu?
[iˑꜜmɐ̞ ɐ̞ˑꜜɾ̪e̞.z̪ʉᵝ]
this.interval COPULA.NEGATIVE
It isn't (one) now?
Скэ фічэмо кра эімямеінве луі, зау трэунѕэл кра эігралцэлкъӭл ілкъӭл эімямеінчу трансэмілдачу броғаущэ — фіщау эімямеін краюр луі кағнэнве « yes » !
/skɛ ɸiˈtʃɛmo kra ɛimjaˈmeinβe lui zau trɛunˈdzɛl kra ɛigralˈtsɛlkjɛl ˈilkjɛl ɛimjaˈmeiɲtʃu transɛˈmildatʃu broˈɣauʃtʃɛ ɸiˈʃtʃau ɛimjaˈmein ˈkrajur lui kaˈɣnɛnβe ˈjɛsa/
[skɛ ɸiˈtʃɛmo kɾɔ ɛimjaˈmeinβe lɔi zɔu tɾɛunˈdzɛl kɾa ɛigɾalˈtsɛlkjɛl ˈilkjɛl ɛimjaˈmeiɲtʃu tɾɔnsɛˈmildatʃɔ bɾoˈɣɑuʃtʃɛ ɸiˈʃtʃɑu ɛimjaˈmeiŋ ˈkɾajur lɔi kɑˈɣnɛnβe ˈjɛsa]
скэ
but
фічэмо
not-make-CESS
кра
1.SG
эімямеінве
the-language-ACC
луі
yet

зау
and
трэунѕэл
must-speak
кра
1.SG
эігралцэлкъӭл
the-ask-nominalizer-DAT
ілкъӭл
2.SG-GEN
эімямеінчу
the-language-INST
трансэмілдачу
Transemilian-INST
броғаущэ
this-why-CAUS

фіщау
not-have
фіщау
the-language
краюр
1.SG-GEN
луі
yet
кағнэнве
a-word-ACC
« yes »
yes


But I'm not done working on it, which is why I have to answer your question in Transemilian—because there isn't a word for "yes" yet!

(Фіщау эітрансэмілда сто броғнэнве, скэ щауал цэуве філяці зау щауал эімямеін сятоі-гоцар таляці цэуве.)
/ɸiˈʃtʃau ɛitransɛˈmilda sto broˈɣnɛnβe skɛ ˈʃtʃaual ˈtsɛuβe ɸiˈʎatsi zau ˈʃtʃaual ɛimjaˈmein sjaˈtoi ˈgotsar taˈʎatsi ˈtsɛuβe/
[ɸiˈʃtʃɑu ɛitɾɔnsɛˈmilda stɔ bɾoˈɣnɛnβe skɛ ˈʃtʃɑual ˈtsɛuβe ɸiˈʎatsi zɑu ˈʃtʃɑual ɛimjaˈmein sjaˈtoi ˈgotsar taˈʎatsi ˈtsɛuβe]
фіщау
not-have
эітрансэмілда
the-Transemilian
сто
also
броғнэнве
this-word-ACC
скэ
but
щауал
have-FUT
цэуве
3.SG-ACC
філяці
no-when-LOC
зау
and
щауал
have-FUT
эімямеін
the-language
сятоі-гоцар
new-Gothic
таляці
some-when-LOC
цэуве
3SG.ACC


(Transemilian doesn't have one either, but it never will, while "Modern Gothic" will someday.)
「いだ」とう とらんちいみ𛀁゙は語 語ゑる辞を 手でず 何為 ほひ?
「いだ」とう とらんちいみ𛀁゙はいふ いふゑるけとうを たでず えだゑ ほひ?
"Ida" to Transimiliya-iyu iyeru kyotō tadezu edayo hoi?
[iˑꜜdɐ̞ t̪ʰo̞ᵝ t̪ʰɾ̪ɐ̞̃ɴ.s̪iꜛmᶣiˑꜜʎi.jɐ̞ iˑꜜjyᵝ iꜛje̞ˑꜜɾ̪ʉᵝ c͡çʰi̯o̞ᵝˑꜜt̪ʰo̞ᵝː t̪ʰɐ̞ˑꜜd̪e̞.z̪ʉᵝ e̞ˑꜜd̪ɐ̞ꜜjo̞ᵝ xo̞ᵝˑꜜ(w)i]
"no" QUOTATIVE Transemilia.LANGUAGE say.ADNOMINALword.ACCUSATIVE what.reason(=why) INTERROGATIVE-PARTICLE
"Why doesn't Transemilian have a word for "No"?"
User avatar
jal
Posts: 939
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by jal »

Mi don tahn cata 4 a Obit Ya. Nes: cata 5.
I've finished translating chapter 4 of The Hobbit. Next: chapter 5.


JAL
Post Reply