Conlang fluency thread

Conworlds and conlangs
User avatar
masako
Posts: 887
Joined: Thu Jul 12, 2018 12:25 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by masako »

jal wrote: Fri Jun 28, 2019 4:36 am Mi a nof bisi bisi dis de-dem.
I'm quite busy lately.
ma na
As have I

na ma'a taueto peteson nya kalamyakema muyanko
I'm working with David Peterson on a conlang project.

me na ikaha nomompa ma nya hina kala
But I really like this page and speaking here.
Image
User avatar
k1234567890y
Posts: 75
Joined: Fri Feb 01, 2019 6:55 am

Re: Conlang fluency thread

Post by k1234567890y »

masako wrote: Fri Jun 28, 2019 9:46 am
jal wrote: Fri Jun 28, 2019 4:36 am Mi a nof bisi bisi dis de-dem.
I'm quite busy lately.
ma na
As have I

na ma'a taueto peteson nya kalamyakema muyanko
I'm working with David Peterson on a conlang project.

me na ikaha nomompa ma nya hina kala
But I really like this page and speaking here.
Q.T. Lingua Franca

vramzob
/vrɑmzɔb/
lucky-STAT-2.SG.ABS
you are lucky
User avatar
jal
Posts: 939
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by jal »

masako wrote: Fri Jun 28, 2019 9:46 amI'm working with David Peterson on a conlang project.
Fo ray? Dis a kul. Mi difen im, olbit im ebl likl stuc fo taym.
Really? That's cool. I like him, although he can be a bit elitist sometimes.


JAL
User avatar
quinterbeck
Posts: 394
Joined: Sat Jul 21, 2018 12:19 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by quinterbeck »

Nona igman oi wead nedwalde hod horog nurug Eglan. Deun eoryeude ugeohodu!
It feels like summer has finally arrived in England. June was so rainy!
User avatar
Pedant
Posts: 526
Joined: Thu Aug 02, 2018 8:52 am

Re: Conlang fluency thread

Post by Pedant »

Uvaurāssairīn uhgaurki!
Canada-ESS.birth.PERF-ACC.SING 1px-see.PERF-PERF-3s
We celebrated Canada Day!
My name means either "person who trumpets minor points of learning" or "maker of words." That fact that it means the latter in Sindarin is a demonstration of the former. Beware.
Spell Merchant | Patreon
User avatar
Pedant
Posts: 526
Joined: Thu Aug 02, 2018 8:52 am

Re: Conlang fluency thread

Post by Pedant »

masako wrote: Fri Jun 28, 2019 9:46 am
na ma'a taueto peteson nya kalamyakema muyanko
I'm working with David Peterson on a conlang project.
Akkutusvag añçhal.
Path.magic-INST.SING 1s-awe-Ø
That's amazing!

Arkut la hopasva?
Q.path T journey-GEN.2s
How did it happen?
My name means either "person who trumpets minor points of learning" or "maker of words." That fact that it means the latter in Sindarin is a demonstration of the former. Beware.
Spell Merchant | Patreon
User avatar
k1234567890y
Posts: 75
Joined: Fri Feb 01, 2019 6:55 am

Re: Conlang fluency thread

Post by k1234567890y »

Pedant wrote: Mon Jul 01, 2019 11:05 pm
masako wrote: Fri Jun 28, 2019 9:46 am
na ma'a taueto peteson nya kalamyakema muyanko
I'm working with David Peterson on a conlang project.
Akkutusvag añçhal.
Path.magic-INST.SING 1s-awe-Ø
That's amazing!

Arkut la hopasva?
Q.path T journey-GEN.2s
How did it happen?
Q.T. Lingua Franca

zmu ya ngen tonggid ko nonoliet Kala pmen, jo nokiv David Peterson nikrostivim tenggim ko Kala.
/zmɨ jɑ ɲɪn tɔŋɟɨd kɔ nɔnɔlit kɑlɑ p͡fɪn d͡ʒɔ nɔcɨv dɑvɨd pɪtɚsɔn nɨkrɔst͡sɨvm̩ tɪɲɟm̩ kɔ kɑlɑ/
1,SG.ERG-think.PRES-G9.ABS be.PRES-G9.ABS because work.PST-G1.ABS at-G9 G1.POSS-conlang Kala much and G1-see.PST-GX1 David Peterson 3.SG.ERG-try.hard-G9.ABS-GER work-GER at-G9 Kala
I think it is because he worked on his conlang Kala a lot, and his efforts in working on Kala was noticed by David Peterson.
User avatar
masako
Posts: 887
Joined: Thu Jul 12, 2018 12:25 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by masako »

k1234567890y wrote: Tue Jul 02, 2019 4:09 pm I think it is because he worked on his conlang Kala a lot, and his efforts in working on Kala was noticed by David Peterson.
ma na kanyoye
And I asked...

There were open applications announced and then there were phone interviews.
Image
User avatar
Gaspard
Posts: 2
Joined: Fri Jul 05, 2019 12:49 am
Location: Berlin
Contact:

Re: Conlang fluency thread

Post by Gaspard »

Brodjis tošū! Mil jilpakh gakh emec ena belvī Fargo pek kadjeþu pek škaljeç belmeþu – buj rotvendu çely! Koþačo: ūlē rīči twila čājā „Tolkien“ vraidu… :roll:

Brodjis toš-ū! Mil jilp-akh gakh em-ec en-a belv-ī Fargo pek kadj-eþ-u pek škal-jeç belm-eþ-u – buj rotven-d-u çely! Ko-þač-o: ūlē rīči twila čāj-ā „Tolkien“ vrai-d-u…
Hello all-DAT.PL! During last-LOC.PL.m five year-LOC.PL.m language-ACC.SG.f Fargo neither use-PERF-1SG nor develop-ABS continue-PERF-1SG – but return-PERF-1SG now! The-reason-NOM.SG.f: since short-GEN.SG.m time-GEN.SG.m movie-ACC.SG.m “Tolkien” watch-PERF-1SG…

Hello @all! During the last five years, I have neither used nor developed my language Fargo any further – but now I am back! The reason: I have watched the movie “Tolkien” recently… :roll:

Greetz, Gaspard
Gaspard Language Institute (GLI) on the net: http://swartalmo.net
User avatar
jal
Posts: 939
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by jal »

Welkom bak! :)
Welcome back! :)


JAL
User avatar
Gaspard
Posts: 2
Joined: Fri Jul 05, 2019 12:49 am
Location: Berlin
Contact:

Re: Conlang fluency thread

Post by Gaspard »

jal wrote: Fri Jul 05, 2019 5:57 am Welkom bak! :)
Welcome back! :)
Faj čekī!
Thank you! ;)
Gaspard Language Institute (GLI) on the net: http://swartalmo.net
User avatar
jal
Posts: 939
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by jal »

Mi a dis taym tahn Obit Ya cata tu, "ros cip-fles". It in ahcip sem cata wan, oba ahcip fo mata, olbit mi gwan af gut pas.
I'm currently translating The Hobbit chapter two, "roast mutton". It's not as difficult as chapter one, but difficult nonetheless, although I'm continuing at a decent pace.


JAL
User avatar
quinterbeck
Posts: 394
Joined: Sat Jul 21, 2018 12:19 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by quinterbeck »

jal wrote: Mon Jul 08, 2019 7:10 am Mi a dis taym tahn Obit Ya cata tu, "ros cip-fles". It in ahcip sem cata wan, oba ahcip fo mata, olbit mi gwan af gut pas.
I'm currently translating The Hobbit chapter two, "roast mutton". It's not as difficult as chapter one, but difficult nonetheless, although I'm continuing at a decent pace.
Gen emha neunweod anauh algoeren anod nuhhou elde?
Q ID-what ABST-challenge NZI-most REL.VIA.PST-2s NZI-abst.sg RF-REL.ALL now
What's the biggest challenge you've had so far?

More: show
Literally "What is the most X challenge you were through, up to now?"
User avatar
jal
Posts: 939
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by jal »

quinterbeck wrote: Mon Jul 08, 2019 11:53 amWhat's the biggest challenge you've had so far?
Fehs cata: dem song. Nesfa cata: no specal mata, soso losa nyu woh.
First chapter: the songs. Second chapter: nothing special, just a lot of new words.


JAL
User avatar
Raholeun
Posts: 352
Joined: Wed Jul 11, 2018 9:09 am
Location: sub omnibus canonibus

Re: Conlang fluency thread

Post by Raholeun »

jal wrote: Mon Jul 08, 2019 3:05 pm
quinterbeck wrote: Mon Jul 08, 2019 11:53 amWhat's the biggest challenge you've had so far?
Fehs cata: dem song. Nesfa cata: no specal mata, soso losa nyu woh.
First chapter: the songs. Second chapter: nothing special, just a lot of new words.
More: show
What are your favorite coinages from chapter two?
User avatar
jal
Posts: 939
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by jal »

Raholeun wrote: Mon Jul 08, 2019 3:14 pmWhat are your favorite coinages from chapter two?
Well, since Sajiwan is a CEC many words come directly from English, but annoyingly the Shire (it isn't even called that in the Hobbit) is like rural English country side, which of course isn't like a tropical Carribean island at all. I'm pretty sure no-one in Sajiwa has ever put on a "dressing-gown", for example. I translated that with "insay long-kot" ("inside long coat"), a "long-kot" also being something not really relevant to current-day Sajiwa, but at least historically it fits.

Several times in the chapter, I got to use the word "cambas" ([c͡çɐmbɐs]), meaning "mess" (as in stuff unorderly placed), from English "shambles" (perhaps a bit anachronistic - Etymonline has it attested 1901). Then there's "boc", "to guarantee" (from English "vouch"), and "biyaf" (final stress), "to represent" and "representative" (from English "behalf") on the first page alone. I calqued "poni" for "pony" but explained it's a "smol os" ("small horse") since Sajiwans won't be accustomed to the term.

There's a lot of stems, trunks and branches in chapter two, the former two I translated with "pam bim" (litt. "tree beam"), the latter with "pam stik" ("tree stick"). Though on at least one occasion, I just used "pam-dem" ("trees") instead of "branches" since that seemed to fit better (in this case, bird twitter coming "from the branches").

Another difficulty: owls. There are, to my knowledge, no owls on Sajiwa, let alone "barn-owls" and "screech-owls", so I just used the litteral translations of "bahn-olbaht" (dash to avoid the reading "burned owl", there's a lot of homonyms in Sajiwan) and "kwim-olbaht" ("scream(ing) owl").

I could go on for a while (e.g. about the "eye dialect" Tolkien uses for the trolls), but I think you get the drift. Translating isn't easy, even if using a language that looks a lot like English :).


JAL
User avatar
quinterbeck
Posts: 394
Joined: Sat Jul 21, 2018 12:19 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by quinterbeck »

jal wrote: Tue Jul 09, 2019 6:11 am [snip]

Translating isn't easy, even if using a language that looks a lot like English :).
Armu girmidoi! Weo wedaina leo yehumu
PROP-MES interesting | COND INC-STA.PST-1s NEG know-MES
Interesting! I wouldn't have realised that
User avatar
Pedant
Posts: 526
Joined: Thu Aug 02, 2018 8:52 am

Re: Conlang fluency thread

Post by Pedant »

quinterbeck wrote: Tue Jul 09, 2019 11:45 am Armu girmidoi! Weo wedaina leo yehumu
PROP-MES interesting | COND INC-STA.PST-1s NEG know-MES
Interesting! I wouldn't have realised that
Qumor:
Pagaq ustoru. Iqqalupi emmesbaq tidovalerat.
Surprise-ADV AOR-true-INT-3sINT // language-INST.PL AUG-NOUN-fly.straight-ADV PRES.CONT.POSS-HAB-see-ACT-1sACT-3sPAS-POS
Remarkably, it's true. One sees that in all the best languages.
My name means either "person who trumpets minor points of learning" or "maker of words." That fact that it means the latter in Sindarin is a demonstration of the former. Beware.
Spell Merchant | Patreon
User avatar
masako
Posts: 887
Joined: Thu Jul 12, 2018 12:25 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by masako »

yetsuha ke haua heyak
Reality does not require belief.
Image
Travis B.
Posts: 6853
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: Conlang fluency thread

Post by Travis B. »

Qaxetcayetu baan suun qaxe tor loogan se paa leeyne miter polan qaxertu qa men ja sa.
speak-APPL-SUPP-EGO-1 SUPR place-POSS.3 speak ABL reason-POSS.3 NOM time much-ATTR exist-APPL-PST.IPFV behind-POSS.3 speak-PST.IPFV-1 thing any-ATTR LOC PROX
I should speak in this thread more, as it has been quite some time since I've said anything here.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Post Reply