Page 5 of 22

Re: Lexicon Building

Posted: Sun Dec 02, 2018 8:45 pm
by Pabappa
Bessunire wrote: Thu Nov 29, 2018 4:24 pm Haþirysy:

Ehiombanicce - whirlwind (ehiom- to blow -ban- chaotic action suffix -i- result -cce augmentative)

Next: mole (could be an animal, a skin feature, or a spy. Have fun)
Tapilula:
I figured I'd put them in the rodent category for now because they sort of look like rodents and most languages don't have more than a few different animal noun classes. But some languages could later move them to the rabbit category ... yes, a whole noun class just for rabbits, at least in the beginning. The logic there being that rabbits and moles both dig burrows, whereas rodents generally don't.

Therefore the word for mole is lanĭka, where la- indicates rodents. If in the rabbit noun class, it would be tənĭka. After a few thousand years of evolution, these words would generate forms such as
Galà: lanĭka (a very conservative language 😛)
Proto-Subumpamese: laňĭća
Proto-Dreamlandic: laňiśa
Hipatal: lanĭha .... okay, not really seeing much to get excited about here, so I'll just go to Poswa and Pabappa. These are cognates as well:

Poswa: nitšas, from the same morpheme above plus a verb "to dig", even though far back in history the original word also related to digging.

Pabappa: nipiba From the same as Poswa's, but with the addition of yet another morpheme indicating underground action.

Sorry, the other two meanings of mole are not really within my reach right now .... although there is a common root pīs (with various prefixes, suffixes, etc as appropriate for each language) that means "spy, detective", which is pretty close, I think a mole is a very specific kind of spy, and I dont have any way of clearly expressing that narrow meaning right now. On the other hand, Poswa currently has nine words whose definition contains the word "spy", so I could really branch out if I wanted. I'll work on it.

______________________________

next: to earn money

Re: Lexicon Building

Posted: Thu Dec 06, 2018 8:23 pm
by Bessunire
Pabappa wrote: Sun Dec 02, 2018 8:45 pm next: to earn money
Haþirysy:

hureþþo - to be payed

Since the Isuan economy is not very industrialized, most people don't make a living by earning a wage. Some people do, but the vast majority of the population are farmers engaged in cottage economies, and so are able to produce most of what they need on their own. This is why Haþirysy doesn't have a specific word for 'to earn a wage.'

Next: spotted

Re: Lexicon Building

Posted: Fri Dec 07, 2018 4:30 am
by Bob
Next: spotted
[/quote]

1974's big hit kids' show Land of the Lost's Pakuni Language, my expansion of it, "Rogers Pakuni":

striped (adj): sungsa* < / be striped SUNG adjetive SA /.

* Marks words not invented by the language's 1974 creator, Professor Victoria Fromkin. The language is based off of Kwa Languages from the Niger-Kordofanian family.
download (70).jpg
download (70).jpg (4.79 KiB) Viewed 23634 times
angustinarpterus

Sample sentence:
The australopithecus "Ta" used the "two logs smash the head trap" on two angustinarpteruses, three months ago, in a dicroidium fern hunter's disguise, then he prepared its hide using a thickened working edge scraper.

Egodichi* tatada*
sha Ta Paku
kocha*
itipini* sungsani* dodani
tum eyigo* iki*,
je* we sona* wa efi tum
ebafi*
jayechi*.

"In-line gloss":

YEAR-ADV Egodi-chi* ONE FOURTH-NUMBER tata-da*

WHICH sha "TA" (OF) Ta AUSTRALOPITHECUS Paku

USED THE TWO LOGS SMASH THE HEAD TRAP ON kocha*

ANGUSTINARPTERUS-ES itipi-ni*
STRIPED-ADJ-PLURAL sung-sa-ni*
TWO-NUMBER-PLURAL do-da-ni

USING tum DICROIDIUM FERN (OF) eyigo* HUNTER'S DISGUISE iki*,

THEN je* HE we PREPARED ITS HIDE sona* ITS wa THING efi USING tum

A THICKENED WORKING EDGE TOOL ebafi*,

UNCERTAIN INFERENCE EVIDENTIAL jayechi*.



Here are some grammars of the language:
https://naviklingon.blogspot.com/2018/1 ... w=flipcard

(NOTHING)- marks Proper Nouns
e- marks inanimate nouns
i- marks animate non-humanoids
-chi marks adverbs
-sa marks adjectives

(The "two logs smash the head trap" is perhaps not an authentic prehistoric trap. I got it from the ewok battle scene in "Star Wars: Return of the Jedi". Loveable little teddy bears. It also reminds me of the "Congo" book by Michael Crichton about friendly, sign-language gorillas found to inhabit still-diamond-rich King Solomon's Mines.)

I don't think I've made a word for spotted yet so I'll use "striped". It almost occurs in the name for the flying dinosaur angustinarpterus, which is ITIPI in Pakuni, from / animate, non-human noun class I red and yellow striped TIJISA tail EPIPU /.

The picture I used for it had it red and yellow striped. Which is interesting because we don't know what colors their skins, hair, or feathers actually were. It's just educated guesses. Now, I'm used to studying animals and animal name etymology.

The idea of having a word like "red and yellow striped" comes from my study of Classical Chinese words as in Legge's "Classic of Odes" and Kroll's "Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese". Specifically, horse color terms.

For this one, "SUNG" striped is computer-generated but recently I've just been making up words based on Fromkin's given phonology with the occaisional use of words or roots made up by Fromkin. I could derive the words from roots but I prefer to put that energy into studying animal name etymology, studying dinosaurs, and having a little bit of a good time.

I should maybe do some more based on the skin colors of the dinosaurs. Or just have some available as variants. Who knows? I might come back to the language or put a lot of it online to some minor acclaim. It's mostly hand-written and I don't know how much more I'll get typed up.

Here's what I have online so far for dinosaur names:

My own inventions:
https://naviklingon.blogspot.com/2018/1 ... w=flipcard

From the show:
https://naviklingon.blogspot.com/2018/1 ... w=flipcard

I usually don't make up so many words for my conlangs, instead focusing on exploring grammar or writing concepts.



Next: meteorite

Re: Lexicon Building

Posted: Sun Dec 09, 2018 5:56 am
by masako
Bob wrote: Fri Dec 07, 2018 4:30 amnext: meteorite
Kala:

samatipua /samaˈtɪːpʷa/ - meteorite; falling star (lit: star-fall)

next: to poke through; puncture

Re: Lexicon Building

Posted: Sun Dec 09, 2018 2:44 pm
by Bessunire
masako wrote: Sun Dec 09, 2018 5:56 am next: to poke through; puncture
Haðirysy:

seppa - to poke through, puncture, pierce, stab

Next: blizzard, snowstorm

Re: Lexicon Building

Posted: Sun Dec 09, 2018 5:25 pm
by Nortaneous
Apparently 'snowstorm' is a common European calque. Pannonian:

staigaveant /ˈʂteguˌvijˀn(d)/ 'snowstorm'
< staig /ʂteəg/ 'snow' < *snóygʷʰos
< veant /ˀ(æ)vijˀɒn(d)/ 'storm' < *h₂wéh₁ntos

/e/ ~ /eə/ alternation is a product of the Early Modern Pannonian trisyllabic rule. The linking vowel here is actually a preservation of initial *h₂, although this has been analogically extended, probably on the model of the German linking -s-; cf. staigafalli /ʂtegəfɛʎʎ/ 'snowball', where the second element is a loan from Latin.

Next: button

Re: Lexicon Building

Posted: Sun Dec 09, 2018 5:56 pm
by Pabappa
Nortaneous wrote: Sun Dec 09, 2018 5:25 pm

Next: button
Poswa: bannapwom button on clothing
Pabappa: wappula button on clothing

Both terms are related to the concept of fastening things together. The proper word for the machine sense of button would be derived from the verb to "push" plus either the word for bulb (itself from a word for nipple) or the word for doorknob, but the translation is open since nobody on the planet has reached that level of technology. But even so (and because I've been pushing Poswa aside so much lately):

mumpa button; bulb; nipple
wammumpa push-button; button strictu sensu

Pypom mumpapi runtšebi.
I pressed the buttons on my phone.

Because of the context, the short form is sufficient to disambiguate.

For my other languages, the modern sense of button is out of the question. The clothing sense might be covered by a root tŭgi with one of two classifier prefixes, but only if I can convince myself that the root really retained the same sense in all of the various languages despite thousands of years of separate evolution. This root would be, in various languages of the extended Tapilula family:

Galà: hokŭgi
Late Andanese hukui
Proto-Subumpamese: papūi
Paleo-Pabappa: papŭbwi
Proto-Dreamlandic wacūi
_________________

next: thirsty

Re: Lexicon Building

Posted: Mon Dec 10, 2018 4:16 pm
by Bessunire
Pabappa wrote: Sun Dec 09, 2018 5:56 pm next: thirsty
Haþirysy:

þimbo - to be thirsty

Most English adjectives are translated by verbs in Haþirysy.

Next: to usurp

Re: Lexicon Building

Posted: Tue Dec 11, 2018 9:39 pm
by Pedant
Bessunire wrote: Mon Dec 10, 2018 4:16 pm Next: to usurp
Berserker 1:
Cuk1 Dun3 /tshuk55 tun22/ “usurp, take power unlawfully” (from Classical Berserker *tʂūk “seize, usurp”+ *ɖùn “leadership, governance, rule”)
Classical Salvian:
Ryudons-, ryudnos- “to usurp, take power for oneself” (from *ri- “self”+ *dunuS “choose to lead”)
Kwehnu:
Ụkó ikpị “usurpation, de facto ruling” (“the neck insists,” “neck” being a euphemism for the second-in-command)

Next:
Scribble, doodle, writing mistake

Re: Lexicon Building

Posted: Wed Dec 12, 2018 12:47 pm
by Bessunire
Pedant wrote: Tue Dec 11, 2018 9:39 pm Next:
Scribble, doodle, writing mistake
Haþirysy:

madyesteni - scribble, doodle, margin note (literally side-writing)

istisilocu - scribble, pen mark

geþiti - doodle, little drawing

istenege - writing mistake

Next: to raid, harry

Re: Lexicon Building

Posted: Fri Dec 14, 2018 6:12 am
by masako
Bessunire wrote: Wed Dec 12, 2018 12:47 pmnext: to raid, harry
Kala:

kyosu - raid; carry out a raid; invade

next: totally inconsistent; completely at odds

Re: Lexicon Building

Posted: Fri Dec 21, 2018 8:29 am
by din
masako wrote: Fri Dec 14, 2018 6:12 am
Bessunire wrote: Wed Dec 12, 2018 12:47 pmnext: to raid, harry
Kala:

kyosu - raid; carry out a raid; invade

next: totally inconsistent; completely at odds
Tormiott (Rockall)

thotto ˈθotːʊ
(n) die, dice (singular)
(v) to be random; to be inconsistent
{thot, to throw + to, pebble}

- - -

next: advertisement

Re: Lexicon Building

Posted: Fri Dec 21, 2018 10:36 am
by masako
din wrote: Fri Dec 21, 2018 8:29 amnext: advertisement
Kala:

komu - advertise; a commercial; advertisement

next: to bury (the dead); to inter

Re: Lexicon Building

Posted: Sun Dec 30, 2018 12:46 pm
by bbbourq
masako wrote:next: to bury (the dead); to inter
Dhakhsh [ðæxʃ]
  • khuldesh [xɯlˈdɛʃ]
    v.
    1. bury, inter, hide, cache, immerse, plunge
    2. (informal) stab, impale (with intent to wound or kill)
Next: justify

Re: Lexicon Building

Posted: Mon Jan 07, 2019 5:18 am
by masako
bbbourq wrote: Sun Dec 30, 2018 12:46 pmnext: justify
Kala:

hitsuamya /ɦɪˈt͡ʃʷaːmʲa/ - just-CAUS - justify, make righteous

next: to linger on; to hover

Re: Lexicon Building

Posted: Fri Jan 11, 2019 7:43 am
by Pedant
Qumor:

-tr- “to hover, linger, circle around in the air”
-utrosu “to hover, linger, circle around in the air”
-litro “taketombo”

Next: rainshadow effect

Re: Lexicon Building

Posted: Sun Jan 20, 2019 3:06 pm
by masako
Pedant wrote: Fri Jan 11, 2019 7:43 am next: rain-shadow effect
Kala:

tliya kahuepanayo - effect shaow-rain-GEN

next: to clench one's teeth; to grind the teeth; gnaw

Re: Lexicon Building

Posted: Wed Jan 30, 2019 1:55 pm
by Pedant
Salvian:

Dant, danat- "to grind (one's own) teeth, gnaw"
Dañkhan- "to clench (one's own) teeth"

Next: cigar, cigarette, roll-up

Re: Lexicon Building

Posted: Fri Feb 01, 2019 10:29 am
by k1234567890y
Q.T. lingua franca

shegar [ʃɪgɑr] n. cigar(borrowed from a human language...the speakers are non-human sentient aliens)

Next:brittle star

Re: Lexicon Building

Posted: Tue Feb 05, 2019 10:38 pm
by karaluuebru
Tereshi: фlâmiká mòira star fish, often plain фlâmiká, meaning ''little hand of the sea''


next word: obsidian, volcanic glass