Linguistic Miscellany Thread
Re: Linguistic Miscellany Thread
BTW, a very common example of flap elision that you are probably familiar with is 'li'l' (I myself have [ʟ̞ɨːɯ̯]) for little.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
anteallach
- Posts: 402
- Joined: Sun Aug 12, 2018 3:11 pm
- Location: Yorkshire
Re: Linguistic Miscellany Thread
Are you sure about this? My understanding is that "bunched" r, which surely counts as dorsal, is a widespread variant across the US, and it's not unknown in the rest of the English speaking world either.
If there were a dialect where dorsal realisations were the norm as opposed to a variant, I'd expect it to be more than usually resistant to the /t/ to /tʃ/ and /d/ to /dʒ/ changes, but I don't think that's the case for the Inland North. (Scottish English, with its tendency to tapped /r/, is relatively resistant, though Geoff Lindsey's survey shows it happening there too, just slightly behind the rest of the English-speaking world.)
Re: Linguistic Miscellany Thread
I have heard people say that the "bunched" /r/ is palatal whereas mine is typically uvular/pharygneal (and no, to those who would say, "but it doesn't sound like a French /r/!", it is an approximant not a fricative).anteallach wrote: ↑Sat Dec 20, 2025 3:57 amAre you sure about this? My understanding is that "bunched" r, which surely counts as dorsal, is a widespread variant across the US, and it's not unknown in the rest of the English speaking world either.
I have a special (for me) /r/ allophone after coronals, which is postalveolar or postalveolar/uvular without pharyngealization which conditions the /t/ to /tʃ/ and /d/ to /dʒ/ (realized as [tʃ]) before /r/. Note that conservative speakers of the dialect here may lack this change per se and instead realize /tr/ as [tʂʰɻ̥] and /dr/ as [d̥ʐ̥ɻ]. As a little kid I pronounced my own name with [tʰɹ̥], and I am not sure how much this was a conservatism and how much this was a spelling pronunciation (I had just learnt to spell).anteallach wrote: ↑Sat Dec 20, 2025 3:57 am If there were a dialect where dorsal realisations were the norm as opposed to a variant, I'd expect it to be more than usually resistant to the /t/ to /tʃ/ and /d/ to /dʒ/ changes, but I don't think that's the case for the Inland North. (Scottish English, with its tendency to tapped /r/, is relatively resistant, though Geoff Lindsey's survey shows it happening there too, just slightly behind the rest of the English-speaking world.)
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Thank you! I'm making a quiz about language families, and I'm unsure what to do with myriad languages of New Guinea. Maybe I should exclude the really tiny families, because no one's gonna get those anyway. But it looks like I can include TNG at least.bradrn wrote: ↑Thu Dec 11, 2025 6:02 amThis is pretty accurate. Palmer’s The Languages and Linguistics of the New Guinea Area (2018) says:Qwynegold wrote: ↑Thu Dec 11, 2025 5:40 am Some of you seem to be knowledgeable about the languages of New Guinea, or at least have read a lot about them. I hope someone can answer this question. I thought that Trans-New Guinea was just a catch-all term, but the Wikipedia article says this:Is this true? What is the core in that case?Wikipedia wrote:The core of the family is considered to be established, but its boundaries and overall membership are uncertain.
Groups with relatively strong evidence supporting TNG membership, include Angan, Anim, Asmat-Kamoro, Awin-Pa, Bosavi, Chimbu-Wahgi, Dagan, Dani, Duna-Bogaya, East Strickland, Enga-Kewa-Huli, Finisterre-Huon, Gogodala-Suki, Goilalan, Greater Awyu, Greater Binanderean, Kainantu-Goroka, Kayagaric, Kiwaian, Koiarian, Kolopom, Kutubu, Kwalean, Madang, Mailuan, Manubaran, Mek, Marori, Ok-Oksapmin, Paniai (Wissel) Lakes, Somahai, Turama-Kikori, West Bomberai, Wiru, and Yareban.
[…]
A number of groups and isolates have weak claims to membership in, or may have a distant relationship to TNG. These include Bayono-Awbono, Komolom, Mairasi, Pauwasi, Pawaian, Sentanic, South Bird’s Head, Tanah Merah, Teberan, Timor-Alor-Pantar and Uhunduni.
[…]
A number of other groups and isolates have at some point or another been assigned to TNG but without sufficient supporting evidence, i. e. without any convincing reflexes of pTNG pronouns or lexical items. These include Dem, Eleman, Kaki Ae, Kamula, Kaure-Narau, Mor, Porome and Purari.
Re: Linguistic Miscellany Thread
I'm having myself a festive early morning December Holiday Eve (read: prepping vedgies, inebriated but not in such a way that would dangerously impair my motor skills) and it was in the process of explaining to a friend the sort of unpleasant rush of CO₂ that enters my nose when I drink directly from a twoliter when I realized I was pronouncing "drink out of it" as something distressingly like [ˈdʐɨŋk˥˥‿kaʌ̯ɘ̯ʔ˥˧˥]. Those vowel qualities are probably not perfect but I'm sure you can get the gist of it. I'm having a great time making inane observations to myself such as these
Re: Linguistic Miscellany Thread
Is bunched r just a pharyngealized /ɰ/? Or is there more to it than that?
Re: Linguistic Miscellany Thread
I've read that a proper 'bunched /r/' is palatal, but then I don't get how it'd be any different from [j] unless they forgot to mention something else like pharyngealization.
What I have varies significantly, in that it is an approximant with varying degrees of uvular and pharyngeal articulation, after coronals also has laminal postalveolar articulation (and no pharyngealization), and initially also has labialization. What I transcribe it as is mostly for convenience's sake, because in coda position its uvular articulation may actually be quite weak while its pharyngealization can be significant.
Note that I know it is not [ɰ] because [ɰ] to me is a primary allophone of /l/, and I never merge /r/ and /l/.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
- WeepingElf
- Posts: 2171
- Joined: Sun Jul 15, 2018 12:39 pm
- Location: Braunschweig, Germany
- Contact:
Re: Linguistic Miscellany Thread
Of course, when making a quiz, you should avoid questions where the answers are controversial, as such questions will lead to debates whether they are answered correctly or not.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Yeah, that's why I was thinking that I should keep those small families, that are sometimes included in TNG, separate. Because there isn't that much evidence that should be a part of TNG.WeepingElf wrote: ↑Fri Dec 26, 2025 10:05 amOf course, when making a quiz, you should avoid questions where the answers are controversial, as such questions will lead to debates whether they are answered correctly or not.
Re: Linguistic Miscellany Thread
I just noticed an Escher sentence (or at least something very much like one) in a note I myself just wrote:
Interestingly, I can’t work out a satisfying way to rephrase this in a ‘correct’ fashion. (Probably because I’m too tired…) That said, I think an extra ‘where’ might do the trick.bradrn wrote: I’m not so sure why that bug caused that specific symptom, though. My best guess is that light is slower in water than in air, so the bug shifted some photons into later timebins than they should have been; as such it was more noticeable for early returns.
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
-
zompist
- Site Admin
- Posts: 4007
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: Linguistic Miscellany Thread
Is "timebins" a term of art? I assume it means "time intervals" but I'll keep it in case it's a recognized term.bradrn wrote: ↑Wed Jan 07, 2026 6:08 pm I just noticed an Escher sentence (or at least something very much like one) in a note I myself just wrote:
bradrn wrote: I’m not so sure why that bug caused that specific symptom, though. My best guess is that light is slower in water than in air, so the bug shifted some photons into later timebins than they should have been; as such it was more noticeable for early returns.
I think this would be perfectly grammatical and comprehensible:
"...so the bug shifted some photons into later timebins; as such it was more noticeable for early returns."
Alternatively, I think the basic problem is that photons aren't timebins. What they could be is in timebins. So maybe:
"...so the bug shifted some photons into later timebins than they should have been in; as such it was more noticeable for early returns."
Maybe even more precisely "...into timebins that were later than they should have been in", but I think the above is acceptable for an informal note.
Re: Linguistic Miscellany Thread
I can confirm that my parents (as do I) have a geminate in raccoon, as in [ˌʁˤʷɛʔk̚ˈkʰũ(ː)n].
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Yes, correct. It’s slightly informal, but I wasn’t intending anyone to see these notes other than myself (and perhaps my supervisor)zompist wrote: ↑Wed Jan 07, 2026 6:42 pmIs "timebins" a term of art? I assume it means "time intervals" but I'll keep it in case it's a recognized term.bradrn wrote: ↑Wed Jan 07, 2026 6:08 pm I just noticed an Escher sentence (or at least something very much like one) in a note I myself just wrote:
bradrn wrote: I’m not so sure why that bug caused that specific symptom, though. My best guess is that light is slower in water than in air, so the bug shifted some photons into later timebins than they should have been; as such it was more noticeable for early returns.
Correct again, and I agree with your suggestions.Alternatively, I think the basic problem is that photons aren't timebins. What they could be is in timebins.
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Re: Linguistic Miscellany Thread
I'd known of the Archæologica Brittanica as “the place where some Cornish was written down,” but I just actually read the Wikipedia page for it, and it turns out it manages to introduce common phonetic alphabet for the work, write a comparative wordlist of European languages¹, including some non-obvious cognates and understanding of sound change as a regular process², write a grammar of Cornish, include a grammar of Breton and several more auch exciting things. So I thought I'd read it, and I only got to the the first non-preface page, where he describes his “general alphabet,” and it turns out he also recognises voicing as a thing³. I'd be excited happy at such a work being written 200 years later, but in 1707 it feels anachronistic. I know what I'll be reading for a while now.
¹ Biased towards the British ones
² Including recognising Grimm's law in the velars around a century before Grimm
³ He describes all the voicing pairs as soft “in the same manner,” although it's slightly unclear whether he understands the softening of ‘s’ to ‘z’⁴ and ‘sh’ to ‘zh’ is the same softening as ‘χ’ to ‘ᵹh’ and ‘k’ to ‘g’/‘ᵹ’⁵
⁴ [s z ʃ ʒ]
⁵ [x/χ ɣ k ɡ]. He uses the insular g for [ɡ] before a front vowel for the sake of his English-speaking readers
Edit: link correction
¹ Biased towards the British ones
² Including recognising Grimm's law in the velars around a century before Grimm
³ He describes all the voicing pairs as soft “in the same manner,” although it's slightly unclear whether he understands the softening of ‘s’ to ‘z’⁴ and ‘sh’ to ‘zh’ is the same softening as ‘χ’ to ‘ᵹh’ and ‘k’ to ‘g’/‘ᵹ’⁵
⁴ [s z ʃ ʒ]
⁵ [x/χ ɣ k ɡ]. He uses the insular g for [ɡ] before a front vowel for the sake of his English-speaking readers
Edit: link correction
Last edited by Lērisama on Sun Jan 11, 2026 4:41 am, edited 1 time in total.
LZ – Lēri Ziwi
PS – Proto Sāzlakuic (ancestor of LZ)
PRk – Proto Rākēwuic
XI – Xú Iạlan
VN – verbal noun
SUP – supine
DIRECT – verbal directional
My language stuff
PS – Proto Sāzlakuic (ancestor of LZ)
PRk – Proto Rākēwuic
XI – Xú Iạlan
VN – verbal noun
SUP – supine
DIRECT – verbal directional
My language stuff
Re: Linguistic Miscellany Thread
The correct link is Archæologia Brittanica.
- quinterbeck
- Posts: 427
- Joined: Sat Jul 21, 2018 12:19 pm
Re: Linguistic Miscellany Thread
Love a bit of scholarly vandalism.https://en.wikipedia.org/wiki/Archæologia_Britannica wrote: Lhuyd then describes the orthography of the Juvencus Manuscript.[87] Apparently, after being allowed in to the library at Cambridge to view the manuscript in 1702, Lhuyd took a penknife to Juvencus folios 25 and 26 and stole them, leaving knife marks on adjacent folios. The folios were eventually restored to the manuscript after being found among Lhuyd's personal possessions after his death.[88]
But how tragic that the manuscripts for the other volumes he had planned were lost to fire.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Is it me, or is traditionally handwritten Arabic script often far more legible than modern Arabic computer fonts used at the same font sizes as Latin script and like?
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Linguistic Miscellany Thread
Nope, not just you. I practically have to get a magnifying glass to see the markings
Re: Linguistic Miscellany Thread
Not so much a linguistics question as a use-of-language question: How much do people still follow the old Western convention where, when you use one Western language, and you mention a ruling monarch who speaks or spoke or rules over or ruled over a country that speaks or spoke a different Western language, you translate the monarch's main given name into the language you're using? So that, for instance, the Spanish king whom the Spaniards themselves called "Felipe II" is called "Philip II" in English?
In German, news media, in my experience, always call the current British king "Charles III", never "Karl III", but German history books still usually talk about how "Ludwig XIV" said he was the state and a while later "Ludwig XVI" lost his head. AFAICS the convention is still generally followed with Popes, though, so that the previous Pope was called "Pope Francis", "Papst Franziskus", etc.
In German, news media, in my experience, always call the current British king "Charles III", never "Karl III", but German history books still usually talk about how "Ludwig XIV" said he was the state and a while later "Ludwig XVI" lost his head. AFAICS the convention is still generally followed with Popes, though, so that the previous Pope was called "Pope Francis", "Papst Franziskus", etc.
Re: Linguistic Miscellany Thread
This is still generally done with historical rulers ─ e.g. your example of king "Philip II" of Spain ─ but (edit: not) so much with current ones outside of popes ─ e.g. the current king of Spain is "Felipe VI".Raphael wrote: ↑Sun Jan 25, 2026 6:33 am Not so much a linguistics question as a use-of-language question: How much do people still follow the old Western convention where, when you use one Western language, and you mention a ruling monarch who speaks or spoke or rules over or ruled over a country that speaks or spoke a different Western language, you translate the monarch's main given name into the language you're using? So that, for instance, the Spanish king whom the Spaniards themselves called "Felipe II" is called "Philip II" in English?
In German, news media, in my experience, always call the current British king "Charles III", never "Karl III", but German history books still usually talk about how "Ludwig XIV" said he was the state and a while later "Ludwig XVI" lost his head. AFAICS the convention is still generally followed with Popes, though, so that the previous Pope was called "Pope Francis", "Papst Franziskus", etc.
Last edited by Travis B. on Mon Jan 26, 2026 9:04 am, edited 1 time in total.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.