The Gratuitous Additional Languages Thread
The Gratuitous Additional Languages Thread
Got an example of gratuitous German in an otherwise English text, gratuitous English in an otherwise German text, or something like that? Feel free to post it here!
I'll start, with a photo of a book I took in my bookshop today (I didn't buy that book):
I'll start, with a photo of a book I took in my bookshop today (I didn't buy that book):
Re: The Gratuitous Additional Languages Thread
People around here sometimes use words like danke (which they pronounce /ˈdaŋkə/ [ˈd̥ãŋkə(ː)]) and Gesundheit (which they pronounce /ɡəˈzunˌtəet/ [ɡ̥ɘːˈzỹnˌtʰə̆ĕ̯ʔ(t)]) in the midst of English.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: The Gratuitous Additional Languages Thread
Hasn't "gesundheit" basically become a loan word by now, to some extent replacing "bless you" among some people? I mean, my browser's spell check is currently set to English, and it doesn't underline the word as I'm writing this.
Re: The Gratuitous Additional Languages Thread
Tis true. Google Chrome, which here is set to English, doesn't underline it for me either.
(And yes, the primary use of Gesundheit in English here is as a replacement for bless you when someone sneezes.)
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
- Man in Space
- Posts: 1704
- Joined: Sat Jul 21, 2018 1:05 am
Re: The Gratuitous Additional Languages Thread
Does it count when documents with a scholarly bent have untranslated passages? It’s somewhat not rare in linguistics papers—and I have a copy of the Kalevala Latina, which has an English excerpt in a Finnish preface to a work written in Latin (which was the reason I acquired the book from the university book sale).
Re: The Gratuitous Additional Languages Thread
One thing I should note is that in I've heard in English the word dankies, which seems to be either a mutation of Afrikaans dankie or German danke.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: The Gratuitous Additional Languages Thread
I can’t recall ever hearing this from South Africans, so my guess is that it’s from German.
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Re: The Gratuitous Additional Languages Thread
Sure, why not?Man in Space wrote: ↑Fri Nov 08, 2024 3:30 pm Does it count when documents with a scholarly bent have untranslated passages? It’s somewhat not rare in linguistics papers—and I have a copy of the Kalevala Latina, which has an English excerpt in a Finnish preface to a work written in Latin (which was the reason I acquired the book from the university book sale).
Re: The Gratuitous Additional Languages Thread
Oh, another thing I thought of— when I was in France, I saw no shortage of gratuitous English in advertisements and suchlike, inevitably with a little footnote with French translation. What made this so amusing is that, over here, the usual gratuitous language is French.
One example which particularly stuck in my memory was a poster near my apartment with text, ‘à la French’. And, of course, the small print dutifully translated it into good French as ‘à la français’.
One example which particularly stuck in my memory was a poster near my apartment with text, ‘à la French’. And, of course, the small print dutifully translated it into good French as ‘à la français’.
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Re: The Gratuitous Additional Languages Thread
Now that is interesting. There are tons of gratuitous English words in advertising and the like here, but they never come with helpful translation notes.bradrn wrote: ↑Sat Nov 09, 2024 4:14 am Oh, another thing I thought of— when I was in France, I saw no shortage of gratuitous English in advertisements and suchlike, inevitably with a little footnote with French translation. What made this so amusing is that, over here, the usual gratuitous language is French.
One example which particularly stuck in my memory was a poster near my apartment with text, ‘à la French’. And, of course, the small print dutifully translated it into good French as ‘à la français’.
(See also: https://www.kiwi-verlag.de/buch/peter-l ... 3462051674)
Re: The Gratuitous Additional Languages Thread
I never looked it up, but I’m reasonably certain there’s a law that all signs in France must be in French or have a French translation. (I know the country has other French-language laws, e.g. for materials used in work.)Raphael wrote: ↑Sat Nov 09, 2024 4:21 amNow that is interesting. There are tons of gratuitous English words in advertising and the like here, but they never come with helpful translation notes.bradrn wrote: ↑Sat Nov 09, 2024 4:14 am Oh, another thing I thought of— when I was in France, I saw no shortage of gratuitous English in advertisements and suchlike, inevitably with a little footnote with French translation. What made this so amusing is that, over here, the usual gratuitous language is French.
One example which particularly stuck in my memory was a poster near my apartment with text, ‘à la French’. And, of course, the small print dutifully translated it into good French as ‘à la français’.
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices
(Why does phpBB not let me add >5 links here?)