I recently came across this sign for a Japanese restaurant in Korea:
The name is Hatane, which is clearly written in Latin letters. Below that, it says Hatane again in Korean, because this restaurant is in Korea. But they've chosen some Japanese kana that look like the hangeul letters they need.
You have あ, which stands in for ㅎ, then モ for ㅌ, and finally レ for ㄴ. The result is of course gibberish in Japanese, but I guess it gives the proper vibe.
If you look closely, you will see the name in proper Korean on the left hand side. Also, under the little cartoon highball the name is written in actual katakana.
Fake Asian Lettering: Asian Languages Edition
- Glass Half Baked
- Posts: 104
- Joined: Fri Mar 06, 2020 6:16 am
- Man in Space
- Posts: 1694
- Joined: Sat Jul 21, 2018 1:05 am
Re: Fake Asian Lettering: Asian Languages Edition
That’s kind of cool, seeing it done in a language other than English.
-
- Site Admin
- Posts: 2944
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: Fake Asian Lettering: Asian Languages Edition
Neat! Atomotore-X? It seems they basically gave up with ne; no kana provide a simple vertical stroke.
Re: Fake Asian Lettering: Asian Languages Edition
I also se ト standing in forㅏ.Glass Half Baked wrote: ↑Mon Nov 11, 2024 5:37 am You have あ, which stands in for ㅎ, then モ for ㅌ, and finally レ for ㄴ. The result is of course gibberish in Japanese, but I guess it gives the proper vibe.
Neat!
- Glass Half Baked
- Posts: 104
- Joined: Fri Mar 06, 2020 6:16 am
Re: Fake Asian Lettering: Asian Languages Edition
Yeah, I forgot to mention the kana used to stand in for vowels.
Does anyone have any examples of this between other non-Latin/Cyrillic writing systems?
Does anyone have any examples of this between other non-Latin/Cyrillic writing systems?