nth ZBB Translation Relay (results out)

Conworlds and conlangs
User avatar
Glass Half Baked
Posts: 195
Joined: Fri Mar 06, 2020 6:16 am

Re: nth ZBB Translation Relay

Post by Glass Half Baked »

I am planning to use Gullahonka, a Muskogean language of western Georgia, USA.
Darren
Posts: 1031
Joined: Mon Nov 18, 2019 2:38 pm

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by Darren »

The torch has been sent and the relay begunned.
User avatar
foxcatdog
Posts: 1838
Joined: Fri Nov 15, 2019 7:49 pm

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by foxcatdog »

I have translated the text and all is clear to me except for one element which i have guessed at its meaning and any confirmation of it being different won't change my translation although i have asked for what it means specifically. The text is also no longer in Amarin but rather a relative known as Manchakaa.
User avatar
Glass Half Baked
Posts: 195
Joined: Fri Mar 06, 2020 6:16 am

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by Glass Half Baked »

:D
Round one and already ahead of schedule!
bradrn
Posts: 7503
Joined: Fri Oct 19, 2018 1:25 am

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by bradrn »

Glass Half Baked wrote: Sun Jul 13, 2025 9:41 am :D
Round one and already ahead of schedule!
Yes, that would be because foxcatdog sent me a ‘grammar’ which is barely longer than a single page. I just hope it does contain enough information for me to make some sense of the text…
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices

(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
User avatar
foxcatdog
Posts: 1838
Joined: Fri Nov 15, 2019 7:49 pm

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by foxcatdog »

I get minimalist grammar you get minimalist grammar.
Lērisama
Posts: 745
Joined: Fri Oct 18, 2024 9:51 am
Location: Kernow Voy

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by Lērisama »

Could I be moved down a place or two please? I've got stuff on the next two weeks and didn't consider the relay moving ahead of schedule, for which well done I suppose; you've successfully defeated my timekeeping expectations.

Edit: no longer necessary, see Bradrn's comment below.
Last edited by Lērisama on Mon Jul 14, 2025 6:36 am, edited 1 time in total.
LZ – Lēri Ziwi
PS – Proto Sāzlakuic (ancestor of LZ)
PRk – Proto Rākēwuic
XI – Xú Iạlan
VN – verbal noun
SUP – supine
DIRECT – verbal directional
My language stuff
bradrn
Posts: 7503
Joined: Fri Oct 19, 2018 1:25 am

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by bradrn »

Lērisama wrote: Mon Jul 14, 2025 2:20 am Could I be moved down a place or two please? I've got stuff on the next two weeks and didn't consider the relay moving ahead of schedule, for which well done I suppose; you've successfully defeated my timekeeping expectations.
Don’t worry, what with the other stuff I’ve got on I’ll probably need the full two weeks. (If I make it on time at all…)
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices

(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Darren
Posts: 1031
Joined: Mon Nov 18, 2019 2:38 pm

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by Darren »

bradrn wrote: Sun Jul 13, 2025 10:46 pm
Glass Half Baked wrote: Sun Jul 13, 2025 9:41 am :D
Round one and already ahead of schedule!
Yes, that would be because foxcatdog sent me a ‘grammar’ which is barely longer than a single page. I just hope it does contain enough information for me to make some sense of the text…
That is the original idea of these relays.
Lērisama
Posts: 745
Joined: Fri Oct 18, 2024 9:51 am
Location: Kernow Voy

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by Lērisama »

bradrn wrote: Mon Jul 14, 2025 2:30 am Don’t worry, what with the other stuff I’ve got on I’ll probably need the full two weeks. (If I make it on time at all…)
Ah, excellent¹. I'll cancel that then.

¹ For me, at least
LZ – Lēri Ziwi
PS – Proto Sāzlakuic (ancestor of LZ)
PRk – Proto Rākēwuic
XI – Xú Iạlan
VN – verbal noun
SUP – supine
DIRECT – verbal directional
My language stuff
Morkai5
Posts: 15
Joined: Mon Jul 14, 2025 6:23 pm

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by Morkai5 »

Hello! I would like to participate. I would do it with my conlang Naucan. It's an easy one!
It would be better if my turn was in July or August, but I see that there are enough people signed up.
Darren
Posts: 1031
Joined: Mon Nov 18, 2019 2:38 pm

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by Darren »

Sure thing! I'll put you in the middle somewhere.
bradrn
Posts: 7503
Joined: Fri Oct 19, 2018 1:25 am

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by bradrn »

A week on, and I’m still stuck on decoding foxcatdog’s text. It’s not been too difficult to gloss, but actually making sense of that gloss is a different story. The sum total of the syntactic information I’ve been given is ‘SVO, head-initial, clitics vary in position somehow’, which is not nearly enough. I’ve tried asking foxcatdog for clarification, but he’s not been particularly forthcoming. (Actually, he’s been the exact opposite of forthcoming — for instance, when I asked him to clarify the rules of clitic positioning in Manchakaa, he outright dismissed the question and sent me back some information on nominalisations in Amarin. Which is, for obvious reasons, unhelpful.)

So: what should I do? At this point any translation I give would be largely guesswork; I don‘t like that at all, but I can do it if people think it’s best. Alternately I suppose I could pass the text over to someone else (like Emily did last relay), though I have my doubts it would help at all.
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices

(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Darren
Posts: 1031
Joined: Mon Nov 18, 2019 2:38 pm

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by Darren »

bradrn wrote: Sat Jul 19, 2025 11:30 pm A week on, and I’m still stuck on decoding foxcatdog’s text. It’s not been too difficult to gloss, but actually making sense of that gloss is a different story. The sum total of the syntactic information I’ve been given is ‘SVO, head-initial, clitics vary in position somehow’, which is not nearly enough. I’ve tried asking foxcatdog for clarification, but he’s not been particularly forthcoming. (Actually, he’s been the exact opposite of forthcoming — for instance, when I asked him to clarify the rules of clitic positioning in Manchakaa, he outright dismissed the question and sent me back some information on nominalisations in Amarin. Which is, for obvious reasons, unhelpful.)

So: what should I do? At this point any translation I give would be largely guesswork; I don‘t like that at all, but I can do it if people think it’s best. Alternately I suppose I could pass the text over to someone else (like Emily did last relay), though I have my doubts it would help at all.
I think it's probably best to just guess your way through. As long as you can end up with some kind of text it's okay if it's a lot of guesswork. I want to avoid skipping people because that drags things on and makes the relay less interesting.
bradrn
Posts: 7503
Joined: Fri Oct 19, 2018 1:25 am

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by bradrn »

Darren wrote: Sun Jul 20, 2025 12:03 am I think it's probably best to just guess your way through. As long as you can end up with some kind of text it's okay if it's a lot of guesswork. I want to avoid skipping people because that drags things on and makes the relay less interesting.
OK, I suppose I’ll just do that then.
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices

(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
User avatar
foxcatdog
Posts: 1838
Joined: Fri Nov 15, 2019 7:49 pm

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by foxcatdog »

I've gone through the text and tried to parse it and have given some more information, modified some words and added some new ones. I've also given a fuller description of the syntax of phrases.
bradrn
Posts: 7503
Joined: Fri Oct 19, 2018 1:25 am

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by bradrn »

foxcatdog wrote: Sun Jul 20, 2025 12:52 am I've gone through the text and tried to parse it and have given some more information, modified some words and added some new ones. I've also given a fuller description of the syntax of phrases.
Many thanks!
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices

(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
bradrn
Posts: 7503
Joined: Fri Oct 19, 2018 1:25 am

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by bradrn »

Question: does it count as a ‘translation’ if it’s completely incoherent from start to finish?
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices

(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Lērisama
Posts: 745
Joined: Fri Oct 18, 2024 9:51 am
Location: Kernow Voy

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by Lērisama »

bradrn wrote: Mon Jul 21, 2025 1:38 am Question: does it count as a ‘translation’ if it’s completely incoherent from start to finish?
That is the point of a relay, is it not?

Although I'm still not available until next week, so feel free to spend some time cleaning up if you want to.
LZ – Lēri Ziwi
PS – Proto Sāzlakuic (ancestor of LZ)
PRk – Proto Rākēwuic
XI – Xú Iạlan
VN – verbal noun
SUP – supine
DIRECT – verbal directional
My language stuff
bradrn
Posts: 7503
Joined: Fri Oct 19, 2018 1:25 am

Re: nth ZBB Translation Relay (begun but still open)

Post by bradrn »

Lērisama wrote: Mon Jul 21, 2025 1:52 am
bradrn wrote: Mon Jul 21, 2025 1:38 am Question: does it count as a ‘translation’ if it’s completely incoherent from start to finish?
That is the point of a relay, is it not?
Yes, but not usually after one round!
Although I'm still not available until next week, so feel free to spend some time cleaning up if you want to.
I’m afraid that in any case I’ll need that extra time to clean up my dictionary…
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices

(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
Post Reply