Language Practice (Help your fluency)

Natural languages and linguistics
User avatar
Linguoboy
Posts: 2527
Joined: Mon Jul 09, 2018 10:00 am
Location: Rogers Park

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by Linguoboy »

jal wrote: Fri Jan 10, 2025 10:51 am Ich denke, dass Deutsch für Niederländer einfacher ist, aber ich bemerke auch dass es so viele falsche Freunde gibt, sowohl Vokabeln als auch Grammatik, dass es immer noch schwer ist, Deutsch zu lernen.
I think German is easier for Dutch people, but I also notice that there are so many false friends, both vocab and grammar, that it's still difficult to learn German.
De valse vrienden lichten me altijd een voetje.
The false friends always trip me up.

En "er".. Ik weet nooit, wanneer ik dat zou gebruiken.
And "er". I never know when I should use that.
AwfullyAmateur
Posts: 79
Joined: Fri Nov 17, 2023 3:47 pm

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by AwfullyAmateur »

Mon ami avec le nom allemand, nous l'appelons Gus, mais comme l'oiseau.
My friend with the German name, we call him Gus, but like the bird.
User avatar
jal
Posts: 998
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by jal »

Linguoboy wrote: Fri Jan 10, 2025 3:55 pmDe valse vrienden lichten me altijd een voetje⁰.
En "er".. Ik weet nooit,¹ wanneer ik die² zou moeten / moet³ gebruiken.
⁰I think this may be an expression, in some old-fashioned Dutch, but it isn't current. I'd never use it.
¹Dutch only uses commas for non-restrictive subclauses.
²I tend towards "die" here, but "dat" may be acceptable.
³Bare "zou gebruiken" is used only in counterfactuals like "ik weet niet waarom ik die zou gebruiken" ("I don't know why on earth I'd use that"). Simple "moet" here is ok, or "zou moeten" if you really want a subjunctive.

"Er", das ist ja eines der größten Probleme, die Niederländischlerner haben...
"Er", yeah, that's one of the biggest problems Dutch learners have...


JAL
Last edited by jal on Mon Jan 13, 2025 5:13 am, edited 1 time in total.
Travis B.
Posts: 7316
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by Travis B. »

Ich habe von "er" auf Niederländisch gehört. Was bedeutet es überhaupt?
I have heard about "er" in Dutch. What does it even mean?
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
User avatar
xxx
Posts: 867
Joined: Sun Jul 29, 2018 12:40 pm

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by xxx »

AwfullyAmateur wrote: Fri Jan 10, 2025 4:49 pm Mon ami au nom allemand, nous l'appelons Gus, mais prononcé gousse.
My friend with the German name, we call him Gus, but like the bird.
bradrn
Posts: 6522
Joined: Fri Oct 19, 2018 1:25 am

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by bradrn »

xxx wrote: Sat Jan 11, 2025 9:11 am
AwfullyAmateur wrote: Fri Jan 10, 2025 4:49 pm Mon ami au nom allemand, nous l'appelons Gus, mais prononcé gousse.
My friend with the German name, we call him Gus, but like the bird.
Ça m’aide à comprendre ce qu’AwfullyAmateur veux dire, merci !

This helps me understand what AwfullyAmateur meant, thanks!
Conlangs: Scratchpad | Texts | antilanguage
Software: See http://bradrn.com/projects.html
Other: Ergativity for Novices

(Why does phpBB not let me add >5 links here?)
User avatar
Raholeun
Posts: 366
Joined: Wed Jul 11, 2018 9:09 am
Location: sub omnibus canonibus

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by Raholeun »

jal wrote: Fri Jan 10, 2025 5:33 pm
Linguoboy wrote: Fri Jan 10, 2025 3:55 pmDe valse vrienden lichten me altijd een voetje⁰.
En "er".. Ik weet nooit,¹ wanneer ik die² zou moeten / moet³ gebruiken.
⁰I think this may be an expression, in some old-fashioned Dutch, but it isn't current. I'd never use it.
This idiom is still in common use, JAL. I would not use it in this context though, as it implies malign intention (whereas '[false friends] trip me up' does not).
User avatar
jal
Posts: 998
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by jal »

Raholeun wrote: Mon Jan 13, 2025 4:15 amThis idiom is still in common use, JAL. I would not use it in this context though, as it implies malign intention (whereas '[false friends] trip me up' does not).
As a Dutch speaker living in the Netherlands, I disagree. I know it, passively, but would never us it nor have I ever heard it spoken. Which doesn't mean of course that there can't be communities of people in other parts of the country that actively use it (I live and work in the center of the Netherlands).
Travis B. wrote: Fri Jan 10, 2025 8:16 pmI have heard about "er" in Dutch. What does it even mean?
It can mean a lot of things, but it's mostly just a grammatical necessary particle in certain constructions, where it functions as some kind of stand-in to make the sentence grammatical. E.g. "ik zag tien mannen" ("I saw ten men") vs. "Ik zag er tien" ("I saw ten"). In the latter case, "er" doesn't have a true meaning. (However, when you say "ik zag er tien mannen", "er" means "there" and must be a reference to a previously mentioned location. Out of contect, "ik zag er tien" is therefore ambiguous with regards to the meaning of "er"). For a more detailed description, see here.

Es ist wieder Montag. Ich bin kein Fan von Montags.
It's Monday again. I'm not a fan of Mondays.


JAL
User avatar
Linguoboy
Posts: 2527
Joined: Mon Jul 09, 2018 10:00 am
Location: Rogers Park

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by Linguoboy »

jal wrote: Mon Jan 13, 2025 5:25 amEs ist wieder Montag. Ich bin kein Fan von Montagsen.
It's Monday again. I'm not a fan of Mondays.
I au nitt.
Me neither.
Travis B.
Posts: 7316
Joined: Sun Jul 15, 2018 8:52 pm

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by Travis B. »

jal wrote: Mon Jan 13, 2025 5:25 am
Travis B. wrote: Fri Jan 10, 2025 8:16 pmI have heard about "er" in Dutch. What does it even mean?
It can mean a lot of things, but it's mostly just a grammatical necessary particle in certain constructions, where it functions as some kind of stand-in to make the sentence grammatical. E.g. "ik zag tien mannen" ("I saw ten men") vs. "Ik zag er tien" ("I saw ten"). In the latter case, "er" doesn't have a true meaning. (However, when you say "ik zag er tien mannen", "er" means "there" and must be a reference to a previously mentioned location. Out of contect, "ik zag er tien" is therefore ambiguous with regards to the meaning of "er"). For a more detailed description, see here.
Ach, es ist mit Deutsch "da" verwandt aber die Wortstellung ist verschieden.
Oh, it is cognate with German "da" but the word order is different.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
User avatar
jal
Posts: 998
Joined: Fri Aug 31, 2018 3:13 pm

Re: Language Practice (Help your fluency)

Post by jal »

Travis B. wrote: Mon Jan 13, 2025 4:40 pmOh, it is cognate with German "da" but the word order is different.
Ja, "er" stammt ab von "daar" (mit Vokalreduktion). Statt "er" kann man auch "d'r" benutzen (vor allem in der Umgangssprache).
Yes, "er" comes from "daar" (with vowel reduction). Instead of "er" one can also use "d'r" (especially in colloquial language).


JAL
Post Reply