pray tellNortaneous wrote: ↑Sat May 25, 2024 12:56 ami have bad news for you about the united states of america
Innovative Usage Thread
Re: Innovative Usage Thread
-
- Posts: 1660
- Joined: Sun Jul 15, 2018 3:29 am
Re: Innovative Usage Thread
the past participle of "get" is already "gotten" (and many nonstandard varieties replace the simple past of common strong verbs with the past participle)
Duaj teibohnggoe kyoe' quaqtoeq lucj lhaj k'yoejdej noeyn tucj.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
K'yoejdaq fohm q'ujdoe duaj teibohnggoen dlehq lucj.
Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq. Teijp'vq.
Re: Innovative Usage Thread
both are true of auseng tooNortaneous wrote: ↑Sat May 25, 2024 3:34 amthe past participle of "get" is already "gotten" (and many nonstandard varieties replace the simple past of common strong verbs with the past participle)Darren wrote: ↑Sat May 25, 2024 1:05 ampray tellNortaneous wrote: ↑Sat May 25, 2024 12:56 am
i have bad news for you about the united states of america
Re: Innovative Usage Thread
In my idiolect for certain verbs I have a strong tendency to use the preterite plus -en to form new past participles which contrast with the StdE ones in subtle ways (e.g. "I've eaten my sandwich" is distinct from "I've aten my sandwich"; the latter intuitively feels more like a pluperfect to me).
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
-
- Site Admin
- Posts: 2945
- Joined: Sun Jul 08, 2018 5:46 am
- Location: Right here, probably
- Contact:
Re: Innovative Usage Thread
IMD "got" and "gotten" have slightly different meanings: "got" merely implies possesion, "gotten" emphasizes acquisition. E.g.
"I've got the money" = I have it, it's available
"I've gotten the money" = I've acquired it, recently enough that it's news
"I've got the money" = I have it, it's available
"I've gotten the money" = I've acquired it, recently enough that it's news
Re: Innovative Usage Thread
This is true for me as well.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Innovative Usage Thread
"Have got" functions for me as a present-tense construction with perfective Aktionsart. And it's deponent; no other forms like *"had got" or *"to have got" or *"could have got" exist with that meaning.
Re: Innovative Usage Thread
Interesting. Is substandard 'got' as an uninflected present similarly defective? For me, a Briton, the infinitive in this meaning.the first, a synonym of 'to have', doesn't feel natural, but the rest of the semantically present and formally perfect forms seem to exist.
Re: Innovative Usage Thread
I think in AusEng present "got" is fairly rare and when it occurs it behaves exactly the same as "have got".Richard W wrote: ↑Sat May 25, 2024 8:08 pm Interesting. Is substandard 'got' as an uninflected present similarly defective? For me, a Briton, the infinitive in this meaning.the first, a synonym of 'to have', doesn't feel natural, but the rest of the semantically present and formally perfect forms seem to exist.
Re: Innovative Usage Thread
What happens with the sequence of tenses, as in standard 'I said I'd got time to spare'? Does that get replaced by 'I said I had time to spare'?Darren wrote: ↑Sat May 25, 2024 8:23 pmI think in AusEng present "got" is fairly rare and when it occurs it behaves exactly the same as "have got".Richard W wrote: ↑Sat May 25, 2024 8:08 pm Interesting. Is substandard 'got' as an uninflected present similarly defective? For me, a Briton, the infinitive in this meaning.the first, a synonym of 'to have', doesn't feel natural, but the rest of the semantically present and formally perfect forms seem to exist.
Re: Innovative Usage Thread
Yeah, the former sounds at best very weird (although parseable). The second is what I'd usually use.Richard W wrote: ↑Sat May 25, 2024 8:31 pmWhat happens with the sequence of tenses, as in standard 'I said I'd got time to spare'? Does that get replaced by 'I said I had time to spare'?Darren wrote: ↑Sat May 25, 2024 8:23 pmI think in AusEng present "got" is fairly rare and when it occurs it behaves exactly the same as "have got".Richard W wrote: ↑Sat May 25, 2024 8:08 pm Interesting. Is substandard 'got' as an uninflected present similarly defective? For me, a Briton, the infinitive in this meaning.the first, a synonym of 'to have', doesn't feel natural, but the rest of the semantically present and formally perfect forms seem to exist.
Re: Innovative Usage Thread
I am in agreement here. I would not call the former StE in the first place.Darren wrote: ↑Sat May 25, 2024 8:45 pmYeah, the former sounds at best very weird (although parseable). The second is what I'd usually use.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Innovative Usage Thread
Yet googling does find plenty of attestations-
"Remember I said I'd got Yellow Rattle seedlings coming up?"
"I said I'd got three brothers-in-law, right?"
"And I said I'd got a sense of what was right"
Still doesn't sound right to me though.
Re: Innovative Usage Thread
From one of the latest spams by the online store where I usually get my ebooks:
"Hier kommt buchige Sommerinspiration!"
Something like, "Here comes booky/bookish summer inspiration", except that "buchig" isn't really a word in German.
"Hier kommt buchige Sommerinspiration!"
Something like, "Here comes booky/bookish summer inspiration", except that "buchig" isn't really a word in German.
Re: Innovative Usage Thread
Sounds like an attempted calque from English, because -y in English is an extremely productive adjective ending, and -ig is, of course, its German cognate. But it doesn't work in English either, because booky is not a common word in English (there is bookie, but it has an entirely different meaning, referring to a bookmaker).
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.