Language Practice (Help your fluency)
Re: Language Practice (Help your fluency)
Oh, entschuldigung.
Oh, sorry.
Oh, sorry.
Re: Language Practice (Help your fluency)
Das habe ich mir gedacht.WeepingElf wrote: ↑Mon Jul 25, 2022 10:35 amNein, das ist nicht die Regel.
'No, that is not the rule.'
"Sie" wird großgeschrieben als höfliches Pronomen der zweiten Person.
'"Sie" is capitalized as the polite second person pronoun.'
Als Pronomen der dritten Person Plural wird es klein geschrieben.
'As third person person plural it is not capitalized.'
Ganz egal, ob in einem Brief oder nicht.
'No matter whether in a letter or not.'
That is what I thought.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Language Practice (Help your fluency)
Ich habe eine kleine Frage: ist es klein geschrieben oder kleingeschrieben?
I have a little question: is it "klein geschrieben" or "kleingeschrieben"?
I have a little question: is it "klein geschrieben" or "kleingeschrieben"?
Last edited by Travis B. on Mon Jul 25, 2022 12:16 pm, edited 1 time in total.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
- WeepingElf
- Posts: 1513
- Joined: Sun Jul 15, 2018 12:39 pm
- Location: Braunschweig, Germany
- Contact:
Re: Language Practice (Help your fluency)
Da bin ich mir auch nicht sicher, was richtig ist.
'Here I am myself not sure what is correct.'
... brought to you by the Weeping Elf
My conlang pages
My conlang pages
Re: Language Practice (Help your fluency)
Edit: my German sentence-making post is totally deleted.
I didn't know your topic is still ongoing, and on the other hand I also plan to add a bit more to this practice. So, I've left it out for now.
(我不知道你們的話題還繼續著,此外我也打算再加點東西。所以我先刪除了這篇練習。)
I didn't know your topic is still ongoing, and on the other hand I also plan to add a bit more to this practice. So, I've left it out for now.
(我不知道你們的話題還繼續著,此外我也打算再加點東西。所以我先刪除了這篇練習。)
Last edited by azhong on Tue Jul 26, 2022 1:38 am, edited 1 time in total.
Pls help delete my account if I haven't logged in for more than half a year. Thank you.
Re: Language Practice (Help your fluency)
Ich habe 873,000 Ergibnisse auf Google für "klein geschrieben" und 699,000 Ergibnisse für "kleingeschrieben" gefunden, aber vielen Ergibnisse haben über diesen Wörter von selbst gehandelt.WeepingElf wrote: ↑Mon Jul 25, 2022 12:15 pmDa bin ich mir auch nicht sicher, was richtig ist.
'Here I am myself not sure what is correct.'
I got 873,000 hits on Google for "klein geschrieben" and 699,000 hits for "kleingeschrieben", but many results were about these words themselves.
Yaaludinuya siima d'at yiseka wohadetafa gaare.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Ennadinut'a gaare d'ate eetatadi siiman.
T'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa t'awraa.
Re: Language Practice (Help your fluency)
Manchmal ist es einfacher, ein Wörterbuch zu konsultieren.
It's sometimes easier to consult a dictionary.
JAL
It's sometimes easier to consult a dictionary.
JAL
Re: Language Practice (Help your fluency)
Ein Wörterbuch wird einen älteren Sprachenlerner nach seinem richtigen Weg(e) führen, oder darf einen armen Neuen auch führen, sich in den schwierigen Wagen, die es gibt, zu verlaufen.
(A dictionary will lead a senior language learner to his correct way, or may also lead a poor beginner to get lost among the complex routes it provides.)
(A dictionary will lead a senior language learner to his correct way, or may also lead a poor beginner to get lost among the complex routes it provides.)
More: show
Pls help delete my account if I haven't logged in for more than half a year. Thank you.
Re: Language Practice (Help your fluency)
Ich weiß nicht genau, wie und wo die Geschichte/Erzählung begann. Ich weiß auch nicht, wie und wo sie enden wird. Ich denke, dass sie mehr oder weniger wie einen ein Wind ist, der immer seine eigene Richtung hat, in die er bläst.
(I don't know very well how and where the story began. I also don't know how and where it will end. I think it’s more or less like a wind, that always has its own direction to blow.
(I don't know very well how and where the story began. I also don't know how and where it will end. I think it’s more or less like a wind, that always has its own direction to blow.
More: show
Last edited by azhong on Mon Aug 08, 2022 9:07 pm, edited 2 times in total.
Pls help delete my account if I haven't logged in for more than half a year. Thank you.
Re: Language Practice (Help your fluency)
azhong wrote: ↑Thu Jul 28, 2022 12:34 am Ich weiß nicht genau, wie und wo die Geschichte begann. Ich weiß auch nicht, wie und wo sie enden wird. Ich denke, dass sie mehr oder weniger wie ein Wind ist, der immer seine eigene Richtung hat, in die er wandert.
(I don't know very well how and where the story began. I also don't know how and where it will end. I think it’s more or less like a wind, that always has its own direction to wander along.More: show
Re: Language Practice (Help your fluency)
Welche Korrekturen sollen blau sein, und welche rot?
Which corrections are supposed to be blue, and which ones are supposed to be red?
Which corrections are supposed to be blue, and which ones are supposed to be red?
Re: Language Practice (Help your fluency)
Fragen Sie mich?
Are you asking me?
(Diese Sätze sind zu schwierig für mich zu übersetzen...)
(These sentences are too complicated for me to translate.)
I am used to correcting my own sentences in black, bolded type, a habit I copied from an linguoboy with "l" lowercased, who provided me a lot of language corrections in my previous forum.
Now that the whole sentence is bolded already, I randomly choose the blue color. It functions just like the red color you choose.
I left a phrase in red this time just because I am still trying to correct it myself, which I don't feel safe and I'm still being studying it by asking people.
Danke schön für Ihre Hilfe.
Thank you for your help.
Last edited by azhong on Mon Aug 01, 2022 8:43 pm, edited 1 time in total.
Pls help delete my account if I haven't logged in for more than half a year. Thank you.
Re: Language Practice (Help your fluency)
Meistens jogge ich den Fluss entlang, und manchmal kommt Thomas mit. Nachdem wir gejoggt haben, setzen wir uns und plaudern am Fluss. Kennst du Thomas? Immer wenn er redet, redet er über Politik, Politik und noch mehr Politik. Manchmal ärgere ich mich über seine Worte, aber ich versuche, meinen Wut Ärger zu bändigen, denn wir sind Freunde.
(I usually jog along the river and sometimes Thomas goes with me. After jogging, we sat and chat by the river. Do you know Thomas? Whenever he talks, he talks about politics, politics and more politics. Sometimes I get angry at his words, but I try to restrain my anger, for we're friends.)
(I usually jog along the river and sometimes Thomas goes with me. After jogging, we sat and chat by the river. Do you know Thomas? Whenever he talks, he talks about politics, politics and more politics. Sometimes I get angry at his words, but I try to restrain my anger, for we're friends.)
More: show
Last edited by azhong on Mon Aug 01, 2022 8:52 pm, edited 2 times in total.
Pls help delete my account if I haven't logged in for more than half a year. Thank you.
Re: Language Practice (Help your fluency)
*1) Wut is much stronger than Ärger; as you chose sich ärgern in the preceding clause, you also should use Ärger here.azhong wrote: ↑Mon Aug 01, 2022 5:00 am Meistens jogge icham Fluss / anden Fluss entlang, und manchmal kommt Thomaszusammenmit. Nachdem wir gejoggt haben, setzen wir uns und plaudernwiram Fluss. Kennst du Thomas? Immer wenn er redet, redet er über Politik, Politik und noch mehr Politik. Manchmal ärgere ich mich über seine Worte, aber ich versuche, meinen Ärger*1) zu bändigen, denn wir sind Freunde.
(I usually jog along the river and sometimes Thomas goes with me. After jogging, we sat and chat by the river. Do you know Thomas? Whenever he talks, he talks about politics, politics and more politics. Sometimes I get angry at his words, but I try to restrain my anger, for we're friends.)
Re: Language Practice (Help your fluency)
(I am no more/no longer* a student so I no longer want to read from now on. There will be no more books in my room, either. I just want to watch TV and play computer games. Whenever I see books, I get angry.
More: show
(I think that no more also goes as fine as no longer here?)
Last edited by azhong on Tue Aug 02, 2022 7:26 pm, edited 1 time in total.
Pls help delete my account if I haven't logged in for more than half a year. Thank you.
Re: Language Practice (Help your fluency)
azhong wrote: ↑Tue Aug 02, 2022 6:38 am Ich bin kein Schüler mehr und daher will ich von jetzt an nicht mehr lesen. Auch in meinem Zimmer wird es keine Bücher mehr geben. Ich will nur fernsehen und Computerspiele spielen. Immer wenn ich Bücher sehe, ärgere ich mich.
(I am no more/no longer* a student so I no longer want to read from now on. There will be no more books in my room, either. I just want to watch TV and play computer games. Whenever I see books, I get angry.[*] Ich denke mir, dass no more hier auch so gut wie no longer passiert?More: show
(I think that no more also goes as fine as no longer here?)
Re: Language Practice (Help your fluency)
Ich meinte alle, die manchmal rot und manchmal blau verwenden.
I meant everybody who sometimes uses red and sometimes blue.
Re: Language Practice (Help your fluency)
I can't say how others do it, but when I mark, red is simply wrong (orthographic mistake or a form or construction is ungrammatical or a word or construction doesn't have the intended meaning), while blue marks corrections wrt idiomaticity / register / selection of better fitting words or expressions.
Added comment: English student can be translated by German Schüler and Student; the former would be correct for someone at High School, while the latter for someone at college or university.
Added comment: English student can be translated by German Schüler and Student; the former would be correct for someone at High School, while the latter for someone at college or university.
Re: Language Practice (Help your fluency)
„Eines weiß ich“, sagte er zu sich. "Morgen gehe/kehre ich wieder zu diesem kleinen Teich zurück. / Morgen möchte ich wieder zu diesem kleinen Teich dorthin zurück.
Und dorthin möchte ich gerne alleine. Und ich möchte gerne alleine dorthin."
( "I know one thing," he said to himself. "I'm going/returning back to that little pond again tomorrow. And I'd like to go alone." (from <The Trumpet Of The Swan> by E. B. White))
"Both are possible, but the first version is closer to the original."
( "I know one thing," he said to himself. "I'm going/returning back to that little pond again tomorrow. And I'd like to go alone." (from <The Trumpet Of The Swan> by E. B. White))
More: show
Last edited by azhong on Mon Aug 08, 2022 8:57 pm, edited 2 times in total.
Pls help delete my account if I haven't logged in for more than half a year. Thank you.
Re: Language Practice (Help your fluency)
*1) Both are possible, but the first version is closer to the original.azhong wrote: ↑Tue Aug 02, 2022 10:36 pm „Eines weiß ich“, sagte er zu sich. "Morgen gehe ich wieder zu diesem kleinen Teich zurück. / *1) Morgen möchte ich wieder zu diesem kleinen Teichdorthinzurück. Unddorthinich ich möchteichgerne alleine dorthin."
( "I know one thing," he said to himself. "I'm going back to that little pond again tomorrow. And I'd like to go alone." (from <The Trumpet Of The Swan> by E. B. White))